24小时故障咨询电话点击右边热线,客服在线解答故障号码:400-889-3660
SURPASS冰箱故障(smeg冰箱故障判断与维修)

SURPASS冰箱故障(smeg冰箱故障判断与维修)

发布时间:2024-06-29 10:41:54•浏览次数:149

本文目录一览

1.疫情防控下gmp建筑师的居家日志(上海篇)

2022年春季再次爆发的疫情,打乱了人们的生活和工作节奏。我们采访了gmp上海办公室的五位同事,分享他们在居家隔离时期的所思所想。

The outbreak of the epidemic again in the spring of 2022 has disrupted the rhythm of people's life and work. We interviewed five colleagues in the Shanghai office of gmp to share their thoughts during the time of stay-at-home order.


生日当天离开隔离点,如重生般的喜悦——于杨

Leaving quarantine facility on the birthday,

rise like a phoenix from the ashes——Yu Yang


小区3月12日迎来了封闭,一个月来的生活,和大部分居住于上海的百姓无异,渐渐习惯了居家办公,抢菜做饭,小区溜达,以及越来越频繁的核酸。

Our residential community was locked down on March 12. For a month or so, like most people living in Shanghai, I gradually got used to working from home, doing online grocery shopping, cooking, strolling in the community and taking the increasingly frequent swab tests.

直到4月10日,同住的好友出现发热症状,四天后确诊转运。怎么被感染的,我们都不知道,毕竟在封控期还持续出阳的小区里,集体核酸和团购都有很大的风险。

On April 10, my friend, who lived with me, showed symptoms of a fever, and four days later, she was confirmed positive and transferred. We had no idea how she got infected. Anyway, during the lockdown period, positive cases kept increasing, and there were great risks in doing swab tests and bulk-buying.

不可避免的,14日那天我也出现了发烧感冒的症状,17日确诊,18日转运(不得不说此时闵行区对待确诊转运的操作已经无比高效了)。

Inevitably, on April 14, I showed similar symptoms. Then I was confirmed positive on April 17 and transferred on April 18 (The transfer of infected cases in Minhang District, I must say, couldn’t have been more efficient at that time).

从好友出现症状后,我们就一直处于非常焦虑和恐惧的状态,因为家里有两只宝贝猫儿子,我们不知道它们将会面临什么。在跟居委和疾控反复确认不会在无人的情况下入户消杀,以及咨询了很多阳性宠物家庭和医生后,觉得最安全的策略还是把猫咪留在家里,留足水和粮。

Since my friend developed symptoms, we were seized by great anxiety and fear as we had two lovely cats at home and we had no idea what would happen to them. After repeated confirmation with the residential committee and CDC that they would not perform disinfection in my house without our presence, and consultation with infected families with pets and the vets, we decided it would be safer to let the cats stay at home, with sufficient food and water provided.

猫儿子的问题解决了,工作上请好了假,我们心情就平复了很多,吃好睡好多喝水,症状一般3-5天就能好转。在转运那天,我已经能提着两个满满的行李箱爬上4楼了。

When the cats’ problem solved and absence from work granted, we felt much better. We ate well, slept well and drank a lot of water, and the symptoms, as is said, would generally improve in 3-5 days. On the day of transfer, I was already able to climb up to the fourth floor with two suitcases full.

关于转运的地点,真的就跟开盲盒一样,在病例爆发高峰期的这段时间,正规方舱几乎都满员了。我跟好友预测到我们会被转去一些临时隔离点。

As to the place to be transferred to, it was pretty much like opening a mystery box. At the peak of the epidemic, all the mobile cabin hospitals were full, and we thought we would probably be transferred to some temporary quarantine facility.

好友先去了一人一间的隔离酒店,对于修养康复是非常好的地点了,不过三天后又被转去了一个集装箱方舱。我们理解酒店隔离点需要把位置留给带小孩的家庭或身体不太好的老年人。集装箱居住空间通风效果差,闷热,还存在漏雨的隐患。

My friend was arranged in a single hotel room, the best place for recovery, but three days later, she was re-transferred to a container cabin hospital. We understand that hotel rooms should be reserved for families with young children or old people in poor health conditions, but the container space was so poorly ventilated and suffocating, with potential leakage during rainy days.

而我被转运到位于闵行春申创意园区里的一个学校,室内装修还未完工,被改造成了临时隔离点。不得不说学校还是蛮适合做隔离点的,教室通透明亮,有室外活动空间,每层的卫生间数量也符合需求,淋浴间就只能搭建临时使用的了。

I was transferred to a school in Chunshen Creative Park in Minhang District, which was transformed into a temporary quarantine facility with interior decoration unfinished. I’d say, the school, was very suitable for quarantine, with bright classrooms, generous outdoor activity spaces, and sufficient toilets on each floor. The shower rooms, anyway, had to be set up temporarily.

但因为改建任务太紧急,许多基础设施还没完善,隔离期间断水断电频繁,手机信号极差。电梯没办法使用,隔离期间我看到许多行动不便的老年人很难下楼,甚至连上厕所都有困难。

Due to tight time schedule allowed for the transformation, a lot of infrastructure had not been completed, and water and electricity supplies were cut off frequently and the mobile phone signal was very weak. The elevators were also not functioning, and many elderly people had great difficulty climbing up and down the stairs, or even going to the toilet.

有老年人及病情严重的病友想申请去条件好一些的方舱,基本都要排队等上好几天才能成功。这个时候碰上混乱和疏忽的管理,对他们来说无疑是灾难。

Some elderly people and patients in serious conditions applied for re-transfer to a mobile cabin hospital of better conditions, but had to wait for days before approval. During this critical time, any mess or negligence in management could mean disasters for them.


到了隔离点后的前四天,情绪又一度掉到谷底。首先是因为睡眠障碍,晚上没办法睡好导致精神变差,抗体一直两条杠就开始担心自己的转阴速度。

Four days after arrival at the quarantine facility, I started feeling depressed. Above all, I was in very low spirit without good sleep at night, and my antibody tests showed two bars all the time that I started to worry when this was gonna end.

其次隔离点管理混乱,核酸间隔一天或两天才做,内场没有医疗队,管理人员一问三不知,物资紧缺。以及了解到有被误诊和不断出现复阳的病友,渐渐开始明白,在这里只能调整好心态,自救。

Besides, management there was in a mess with delayed swab tests at an interval of every one or even two days, absence of medical staff on site, ill-informed management staff and the shortage of supplies. Moreover, I learnt that there were even misdiagnosed patients and those tested positive after recovery. Gradually, I realized that I had to change mind and rely on my own.

21日晚上,抗原转阴,继续多吃多喝水,去最爱的天台运动看书。

On the evening of April 21, my antigen test turned negative. I continued to eat and drink more water, and work out and read books on my favorite rooftop.

22日好友出舱回家了,也不用担心小猫咪独自在家的安全问题了。心情好转后,继续在各个平台投诉我们隔离点的核酸频率、物资及卫生问题。好友和同事们给了我很多安慰及支持,有越来越多的病友还是一起投诉,大家的一致目标:快速转阴出舱!

On April 22, my friend was discharged from the cabin hospital, and I no longer worried about the safety of my cats alone at home. Feeling much better, I continued to make complaints about our delayed swab tests, supply shortage and hygiene issues at our quarantine site through various means. My friends and colleagues all gave me a lot of comfort and support. More and more patients joined the complaint, with the same goal in mind: to be negative and get out of here quickly!

25日晚,病友集体“闹事”,110赶来了,因为有核酸两次阴性却无法被批准出舱的康复病友,理由是两次核酸间隔大于48小时(这完全是核酸安排时间的问题导致的,我们了解到很多正规方舱是每天安排核酸)。

On the evening of April 25, a patient “turmoil” rose, and policemen came. The whole thing started when some patients who had been tested negative twice could not be approved to leave the site. They were denied for discharge because the interval of the tests was more than 48 hours (completely caused by the poor scheduling as we all know the official practice is one swab test on a daily basis, as many properly managed cabin hospitals do).

于是26日开始,我们的隔离点也开始了每日一检。一个不太正能量的正能量:人多力量大,投诉还是管用的!

So starting from April 26, swab tests were conducted on a daily basis. This was a not-so-positive but good outcome: with concerted efforts, the complaint worked anyway!

27日,我的生日。早上6点多得到了我的第二次核酸阴性证明。如重生般的喜悦。

At 6:00 a.m. on April 27, my birthday, I got my second negative test result, happy and feeling like a new born.

疫情期间我们感受了太多的负能量,吐槽了太多各种难以理解的政策。但经历了一场隔离后,依旧对上海有着满满的爱,来自于身边的朋友,同事,邻居和陌生人。

We had much to complain during the epidemic about various sorts of unreasonable policies. But the quarantine has by no means compromised my love for the city, with so much support from friends, colleagues, neighbors and strangers all around me.

项目组的同事们简直像家人一样,在工作强度已经非常大的情况下还不忘每天关心我的情况,并给了很多理性的建议和感性关怀,好多次都感动地想哭,爱你们。

Team members of the project are like family members. They cared about me every day and gave me a lot of rational suggestions and emotional support despite their heavy workload. That made me feel like crying many times, love ya!

5月5日立夏,居家观察7天结束,下楼溜达时看到花儿已经换了一波盛开,小区依旧热闹,再次回到正常生活后看身边的一切都觉得更可爱了。希望这个夏天,我们能拥有彻底的自由。

On May 5, the beginning of summer, my seven-day home-based isolation ended. I walked down stairs in the community, where new flowers were blooming. The community was noisy as always but everything seemed more than pleasant after my life returned to normal. Hope complete freedom will come to all of us this summer.


于孕晚期感受到社区自发的、自下而上的责任感与生命力——黄力藜

Felt the sense of responsibility and vitality spontaneously bursting from community level in my late period of pregnancy——Huang Lili


三月底得到居家办公的许可,正式封控应该从4月1日算起,至今正好满一月。心态起起落落落……最近总算是触底反弹。在物流和物资缓慢恢复的过程中,内心才开始自我平复。

I got the permission to work from home at the end of March, and the official lockdown started from April 1. So I have already stayed at home for a whole month. My emotion was like a roller coaster in the past month, going up and down and finally bottoming out recently. Seeing the logistics and supply services slowly coming back on the track, my anxious heart is gradually eased.

本来就喜欢囤货的我,封控前花了两天采购,塞满了整个冰箱、储物柜甚至门口的柜子,如果不需要改变饮食习惯可以撑2周。家人觉得我小题大做:“上海这样的大城市,说好的封5天,最多不会超过一周”。

I’ve always been a person who likes stocking things. Before the lockdown, I spent two days purchasing foods and basic essentials. The fridge, cupboard and even the cabinet in the doorway were crammed with the things I brought, which were able to sustain us for two weeks with our diet habit unchanged. Other family members considered this as overaction: “as the announcement says, it’s a five-day lockdown, and in a metropolis like Shanghai, it will last for a week at most”.

一周后青菜逐渐消耗完,而本来阴的小区突然不断冒出来阳性病例;不但解封无望,每天还沉浸在早起刷盒马叮咚失败、各种群刷屏的信息(或谣言)以及上海官方辟谣、上海发布每日新增数据逐渐上升直至破万的信息海洋里。

However, we ran out of vegetables a week later, and positive cases suddenly popped out in our residential community which had been full-negative in early tests. We did not know when the lockdown would be lifted, and had to get up early to buy necessities, which were always out of stock, in the Freshhema and Dingdong apps. We were drowning in the sea of information, with all sorts of messages (or rumors) from different chat groups, counter-rumors from the authorities, and daily updates indicating that new cases were increasing and reached over 10,000 cases.

大家都在猜测未来走向、进行舆论监督、抱怨物资不足。我也开始焦虑,家里的青菜逐渐被干海带干香菇替代,牛奶鸡蛋告急,不得不减少食量和丰富性,在孕晚期反而掉体重,我更加焦虑了。

As everyone began to speculate what would happen in the future, contribute to public opinion supervision, and complain about supply shortage, I started to feel anxious too. As vegetables were unattainable, we had to take dry-processed kelps and mushrooms instead, and with shortage of milk and eggs, we had to cut consumption and food variety. As a result, I lost weight in my late period of pregnancy, which made me even more anxious.

直到四月中旬,小区里大家不再指望着发物资,开始自救组织团购,一下子团到三份青菜、一箱橙子、三套鸡肉的我,有一种泪流的冲动。从小被教育着,我们这一代生活在幸福年代没挨过饿,哪想到30岁在国内一线大城市,居然感受到了要挨饿的惶恐。

When it came to mid-April, we stopped just waiting for materials distributed by the community and organized bulk-buying on our own, through which I bought three packs of vegetables, a box of oranges and three portions of chicken. I almost burst into tears at the sight of these things. I have been told since I was a kid that we were lucky to live in a time where people no longer starved, but who would have thought that I would experience the panic of starvation in my 30’s in a first-tier city of our country.

规律打卡拯救居家的生物钟混乱与保持正常社交:居家办公没有了通勤的需求,最开始的一周失去了时间感;每天除了工作就只剩下吃饭,而且在家久坐不容易感到饿,只觉得吃饭洗碗就是每日的全部休息时光,浑浑噩噩。

Regular Work Schedule Helps Fix Biological Clock Disorder and Maintain Social Connection:In the first week of working from home, I lost the sense of time without the urgency of commuting. Working and having meals were the only things I did for the entire day, and I hardly got hungry with most of the time sitting at home. I could only get a break when eating and washing dishes, without any aims and drives.

直到小组开始了每日9点半的晨会和晚上7点半的晚会,总算有了点节律感;早上跟大家在视频里聊聊天,提神醒脑,顺便一窥其他街道最近什么情况,我们总结为社区“联邦”自治:转不转运,发不发物资、怎么做核酸都是千差万别;早上领了工作任务,晚上讨论总结,才有了deadline的感觉。

Later our work group decided to have daily morning meeting at 9:00 and evening meeting at 7:30, from which I finally recovered my pace of life. In the morning, we chatted with each other via video to refresh our minds and exchange information about the situation of everyone’s district. From this we knew that different residential communities actually dealt with works like transfer of infected people, materials supply, and nucleic acid test, in quite different ways, which we called “community self-management”. I also developed again the sense of deadline by taking assignment at the morning meeting and attending the discussion at the evening meeting.

另一个印象深刻的事:一次开会到一半,Weiss(gmp合伙人,上海办公室负责人)说等一下,转身去关了火再坐回来,说她刚刚听到自己煮的汤扑出来了。突然觉得视频所展现出来的不是一个平面的画面,而是对方的生活空间。

Another episode impressed me was that, once when we were in the middle of meeting, Weiss(Partner,managing gmp’s branch in Shanghai) suddenly said “wait a minute” and went to turn off her gas stove, because, as she explained, the boiling soup spilled over. It hit me all of a sudden that things I saw from the 2D image of video was actually the 3D life of other people.

我所住的小区是以前船厂的职工分房,大部分老邻居互相熟悉且高龄老人居多。作为外来的年轻住户,我们与邻居们只是身处一个空间内却没有任何交集。

The community where I live used to be the housing area allocated to workers of the old shipbuilding factory, so most of my neighbors are senior citizens and know each other well. As a young family moving in later, we shared the same space with our neighbors but knew nothing about them.

封控后有了小区业主群,我才知道:66岁的退休大叔“团长”平日热爱马拉松,组织团购井井有条;满头白发的高龄爷爷在群里积极接龙;志愿者“小姑娘”身材瘦弱但给大家搬运物资既麻利又仔细;我急需用药而社区医院联系不上时,群里一问,三户邻居抢着要给我拿药。

It was after the lockdown that I got a chance to know them via the residents’ chat group: our bulk-buying organizer, a 66-year-old retiree, is a marathon enthusiast and can organize bulk-buying neat and tidy; the silver-haired grandpa, who can actively places orders in the chat group; the volunteer “girl”, who looks thin and weak but is capable to distribute the supplies efficiently and orderly; and other neighbors, who had offered me medicine as soon as they learnt from the chat group that I was short of medication and could not get in touch with the community hospital.

感受到了那些自发的、自下而上的责任感、生命力。这是平时看不到也不会有人注意的真实的上海。

From them, I felt the sense of responsibility and vitality spontaneously bursting from community level. This is a true aspect of Shanghai that might be ignored by people in normal days.

另一个是看到了一家斑鸠,当我开始注意到窗外的它们并偶尔喂食、沾沾自喜的时候,我慢慢才发现,它们是整栋楼云养的宠物。

Another thing that has brightened up my lockdown life is a turtledove family. I first noticed them outside of my window and started to feed them occasionally since then. I was proud of my good deed until I realized I was not the only one that did so. Those little creatures were in fact the pets of all the residents in the building.

听到咕咕咕的声音后,我、隔壁大爷、楼下大叔一起打开窗,看看它们到底临幸了谁家。大部分时间都不在家的我,才是偶尔出现的过客,斑鸠是我家花池的真正观赏者。

Every time when I heard them cooing outside, my mext-door neighbors and I would open the windows to see which was the lucky one to have the privilege of feeding them. It dawns on me that I, the one who spent a little time at home before the lockdown, was a mere passenger to my home, whereas the turtledoves were the faithful visitors to my flowerbed.

整个四月就这么过去,花开了一茬;人的悲欢并不会影响这个世界,春天依然自顾自过去,有时间就多看看窗外。

Flowers bloomed and withered in April, and spring came and left following the nature’s course. The sorrows and joys of a person have no impact on this big world. So just take a break and have a look at the views outside your window.



在崇明岛,和娃在布满蚕豆的田里追癞蛤蟆——赵梦桐

On Chongming Island,Chasing toads in a field full of beans with my child——Zhao Mengtong

我所在的是一个建立40年之久的自然村,共计一千多人,共18个队,我们小队73人,其中有70岁以上高龄老人有20个,他们没有智能手机,50-60岁的居民是协调物资和传递信息的重要人群;极少数青年留在村里。

I live in a natural village established more than 40 years ago. The village has a total of more than 1,000 people, pided into 18 brigades. Our brigade has 70 members, 20 of whom are over 70 years old. They don’t use smartphones, and those in the 50s and 60s shoulder the major responsibility of coordinating supplies and conveying messages as young people account for a very small proportion in the village.

不过村落社会也是“社区自治”的,亲戚邻居靠着绵密的关系网络,用电话,上门提醒等老办法通知核酸,物资补助等。庆幸病毒无暇光顾这里,生活没有太大的冲击。但这也犹如无人问津的孤岛般脆弱,一旦病毒来袭,老龄化的村落生态会完全崩溃。

However, in this self-governed community, where a closely related network of relatives and neighbors is established, villagers are informed of swab tests, material supplies, etc. on a timely basis through very conventional ways such as phone calls and door-to-door notification. Fortunately, the virus was way too busy to lay a hand on this village, so life here remained basically undisturbed. Otherwise, this aging village, so vulnerable like an isolated island, would have suffered a complete collapse of its entire ecology.

我是幸运的,空间和蔬菜自由,每天被鸡鸭叫唤醒,伴着蟋蟀的叫声入睡,生活回归到最原始的状态,没裤子穿,家人就用囤了几十年的土布做了两个裹裙裹在秋裤外,这样就撑了一个月。

Anyway, I think I’ve been lucky enough, with the freedom of mobility and abundance in fresh vegetables. With roosters and ducks waking me up in the morning, and crickets singing me to sleep, I simply returned to the most primitive way of life. Without enough trousers to wear, my family made two wrap skirts for me with some homespun fabric stored for decades. Life continued like this for a month.

娃手指被夹化了脓,我们就偷偷翻过了村口和天桥的栅栏,到隔壁村的一位远亲进行包扎;第二次换药,我们发现天桥的栅栏又被加固了,所以我们只能钻高速隔离带,并且小心翼翼地藏在灌木丛后,躲着路过的警车。

But one day my child had her finger injured and soon the wound festered. We had to climbed over the fences at the village entrance and the overpass, and took her to a remote relative to dress up the wound; the second time we took her there to change the dressing, we found the overpass fence reinforced, so we had to sneak through the highway isolation belt and secretly hid behind the bushes from the patrolling police cars.

栅栏从来不是个正面的元素, 1989年谢尔斯堡惨案中,栅栏阻碍了人员疏散,导致了踩踏,栅栏在30年间逐渐废除,新时代的场馆主张无(弱)栅栏设计,一旦管理和救济的能力无法跟上灾难蔓延的趋势,应该为人们提供多方向疏散自由以及自救的空间。

Fences are by no means a positive symbol. The Hillsborough tragedy in 1989 saw fences obstructing evacuation and causing stampede. Afterwards, fences were gradually dismantled over the next 30 years. Nowadays, fenceless (minimum fence) design is much encouraged for new venues, which should provide free evacuation in all directions and help people save themselves if management and relief capacities fail to contain the spread of the disaster.

灾难时期城市管理中,阳光通风,基本的饮食供应,药品和病患维护,老弱病残的关怀,公共场所合理的人员密度,民众心理健康,人们最基本的诉求必须要重新被重视,否则诞生的次级灾害,会超越疫情本身。

Urban management during disasters should center on the most basic needs of people, such as sunshine and ventilation, basic food supply, medicine and nursing for patients, care for the old, weak, ill and disabled, reasonable density of people in public spaces, and mental health of the public. Otherwise, secondary impacts will surpass the harm of the epidemic itself.

疫情期间,工作依旧繁忙。在四月底我们需要完成一个音乐建筑的竞赛任务,远程投标要求讨论密集,要注重沟通的时效性和高效性。独自生活的同事,每天料理生活就占掉了一半精力;三代同堂的,在娃的歌唱声中讨论方案;做社区志愿者的,白天搬物资发抗原,半夜工作。

Work was also busy during the epidemic. By the end of April, we were to complete a competition for a musical building. The online bidding required intensive discussions and timely and efficient communication. Those who lived alone had to spent half their energy dealing with daily housework routines; those who lived with their family had to carry out discussion drown in the singing of their children; those who volunteered to work for the community had to spare the daytime for the distribution of supplies and antigen test strips and work late at night.

然而大家都在努力适应团队的节奏推进设计,好像截然不同的乐器,最后实现了恢弘的共振。合理抒发情绪非常重要,我们互相吐槽和鼓励,在正负能量之间达到心理的平衡,一起听讲座是个不错的事情!

Everyone tried their best to adapt to the rhythm of the team and facilitate smooth design progress, like a grand chorus of different instruments. Emotional release at this time is more than important. We made complaints while encouraging each other to achieve mental balance, and it was great to listen to each other!

蚕豆四月开花,五月结果,晚饭后和娃在布满蚕豆的田里追癞蛤蟆。心里想着解封后和同事拥抱、野餐,但同时,也对这段和家人团聚的日子非常不舍。

Broad beans bloomed in April and bore fruit in May. After dinner, while chasing toads in the bean fields with my kid, I started thinking about hugging and having a picnic with my colleagues, but still, feeling reluctant to give up the great time of reunion with my family.


作为建筑师,帮忙绘制了带门牌号和街名的完整小区地图——王诗云

As an architect, helped draw a complete community map with house numbers and street names——Wang Shiyun

长期靠外卖生活的我,之前几乎不花任何心思在食物的采购和制作上,疫情让这些事情突然都跳到了眼前,变成了自己和朋友们聊天最主要的话题,也变成了生活中除了工作最耗时的项目。一开始手忙脚乱地看如何储存蔬菜,把它们排排摆好在冰箱里。

Long been used to living on takeout, I had barely spent any time buying fresh food or cooking for myself until they were turned into the main topic of my conversation with friends and the most time-consuming routine of my life besides work in the epidemic. At first, I was in hurry-scurry arranging and storing vegetables in the fridge.

与此同时,水培蔬菜开始了,每天起床第一件事都是浇菜。再后来精心储存的菜也开始腐烂,说好阴凉处可以存放的西红柿和土豆也开始变了样。直到最近跟着老妈学会把吃不完的青菜烫了、西红柿蒸了、密封储存不会坏。做饭从一开始的一两个小时,到现在可以把时间控制在半小时左右了。

Then I started growing vegetables in water, and watering them became first thing in the morning. But the carefully stored vegetables still started rotting, same with tomatoes and potatoes, which, as I had been told, could be stored in cool places for a long time. Fortunately, my mother taught me to cook vegetables and steam tomatoes before sealed storage, and in this way, I managed to store them for longer. My cooking time gradually reduced from 1 or 2 hours to about half an hour, and my cooking skills such as stir-frying, braising and stewing improved marvelously.

从炒快手菜越来越熟练,到发现原来焗一切啫啫一切这么快且简单且美味,再到把大米打碎了做年糕。现在和朋友的聊天内容也变成了,今天吃什么,做饭的成果照,以及你几点吃饭我几点吃饭算时差。每日的快乐似乎都来自于做饭和吃饭。我和朋友说,疫情结束之后,来家里吃饭,不出去了。

Never before had I thought that making delicious food could be so easy, and I even learned to make rice cakes. Our topic of discussion with friends soon switched to the food we eat and the photos of the dishes we made, and our different time to dine. Great moments of the day seemed all about cooking and eating. I even decided and told my friend that, when the epidemic is over, I would continue to cook for myself and quit eating outside.


同样是疫情前几乎不曾出现在生活中的名词,突然变成了现在又一大生活关注点。很不巧,我不在万千宠爱的离我仅20米远的徐汇区。作为感染人均密度逼近纽约(朋友毛估)的黄埔区,我开玩笑的和朋友说,我可能住在上海最后解封的小区了。

What had hardly been noticed before the epidemic was suddenly brought to the spotlight of our life. Envious of the abundantly supplied Xuhui District, which unfortunately is only 20 meters away from where I live, I jokingly told my friend that our Huangpu District, with a per capita rate of infection close to that of New York, might probably be the last one in Shanghai to lift lockdown.

情况这么差,居民也自发开始做事情了。一开始疫情阳性楼宇的情况不透明,大家跟居委提要求也没有得到反馈。有一天团购群里的一位居民朋友突然发出了自己做的详细表格,记录感染人员地址、转运信息情况。表格不光信息清晰,设计也简洁美观,这让我一个做设计的有些惭愧。后来我主动联系到她,提出帮忙绘制小区的地图,小区因包含数个街名街号,构成复杂,小区内可见的消防疏散图只有简单的头尾门牌号,并不详全。

The situation here became so serious that residents had to do something. At first, we had no idea about which buildings had infected people and there was no response from the community committee. One day, a member in our bulk-buying group offered us a detailed form with addresses and transfer information of the infected people, all made by herself. The form was so clear and concise in design, that I, as a designer, felt ashamed of myself. Later, I contacted her and offered to draw a map of the community. The community layout was rather complex with many street names and numbers, and available fire evacuation map in the community was not detailed with only some simple numbers of front and rear doors.

为了得到准确的信息又不能出门记录,群里分片的居民提供了手绘信息,还有居民找到了一张解放前的原始设计总图,再结合现状百度地图和小区内的消防图,就这样拼拼凑凑,绘制完成了带门牌号和街名的完整小区地图。这件事一直到现在还会得到群里陌生邻居的感谢,心里很暖。作为设计师出这么小一份力,却得到这么多感谢,觉得很是值得。

In order to get accurate information without going out, some group members provided hand sketches, and others even brought me an original master plan before Shanghai’s liberation in 1949. With these as well as Baidu map and the fire map, we managed to complete the community map with detailed house numbers and street names. Even today thanks keep coming from unacquainted neighbors in the group, which is very heart warming. That my small efforts as a designer were responded with so much gratitude makes it all worthwhile.


后来我当了几次八十几号人的面包团团长。小区大居委人手不够,一直没有足够的志愿者分发团购和快递物资,于是这件事情就落在了团长身上。每次分发我都做了分区,并给每个区指派一位团员做志愿者分发,以免造成聚集。

Then I organized bread purchases for a group of more than 80 people. As the community committee was short of hand, there were not enough volunteers to distribute and deliver bulk-buying goods, so naturally all these tasks fell to the group leaders. Every time I distributed the supplies, I would specify different zones and assign a member of the group to each zone as a volunteer to distribute the supplies in order to avoid the gathering of people.

第一次在分发的时候,没经验,没有告诉大家具体分发策略,也没有让志愿者之间知道每区情况,造成了许多混乱。第二次汲取了教训,提前给全部团员通知好了分区示意图,志愿者之间也提前知道彼此任务,分发顺利很多。通知别人你要做什么,比你怎么做有时候更重要,是我的感悟。

Then I organized bread purchases for a group of more than 80 people. As the community committee was short of hand, there were not enough volunteers to distribute and deliver bulk-buying goods, so naturally all these tasks fell to the group leaders. Every time I distributed the supplies, I would specify different zones and assign a member of the group to each zone as a volunteer to distribute the supplies in order to avoid the gathering of people.

居委忙到没空通知大家事情的始末,只是执行的时候,大家不明白原委,就很容易产生争执。一个面包团都累的够呛,何况居委每天那么多工作,确实熬人熬精力。

As the community committee was too busy to inform people about the details, when things were executed, everyone was confused and conflicts naturally arose. A bulk-buying of bread was by no means easy, not to mention so many chores that the committee had to deal with every day.

对邻居向来避之而不及的我,这次是体会到了人间温暖。某日大太阳天正准备晾晒洗好的床单被套,发现晾衣杆断了,在群里问询,立刻就被楼上邻居敲了门,说有多余的晾衣杆就给了我。之前也因为做面包团,认识了一些聊得来的邻居,每日起床问候:做核酸了吗?现在人多吗?

I would always shun my neighbors, but this time, I was truly impressed by their kindness. One day, when I was ready to hang out the washed bed sheets and quilt covers, the rod broke. I asked for help in the group and immediately heard a knock on the door. It was my neighbor, who brought a spare rod for me. During the bread purchase, I made acquaintances with several kind neighbors. We would greet each other in the morning, asking whether the swab test is done, and whether there were many people queuing.

某天夜里,团购群里几个住了五十多年的老住户突然开始相认,谁是谁当年隔壁阿姨的孙子,回忆当年的光景。说当年是两条大黄鱼才买进来的房子,说当年淮海中路上都是什么什么和什么商店,说小时候最喜欢是哈尔滨食品厂的某种糕点,说当年每家的壁炉是通的,八几年房改局统一翻修过房间内部。听(看)得我出了神。

One night, in the group chat, some old residents started relating with each other and remembering the old days when they bought the house at the price of two large yellow croakers, the old store names along Middle Huaihai Road, their favorite cakes manufactured by Haerbin Food Factory, the interconnected fireplaces of households, and interior house renovation by the house renovation bureau in the 1980’s. I was quite absorbed in their conversations.

还有几日开窗半夜睡不着,凌晨两点听到窗外微弱的戏曲声,仿佛看到了画面,也是很妙。

At some sleepless nights, I heard faint singing through the open window at two o’clock, and everything seemed alive. That was fantastic.

居家工作比想象中的难,做饭洗碗打扫抢菜耗费的时间和精力的比外卖多。空气的冷热湿度,窗外的七十二家的各种声音,让注意力更难集中了。

Working from home was far more difficult than we had thought. More time had to be spent on cooking, washing, and buying food online than simply ordering takeout. The temperature and air moisture, and all the noises outside the window made it harder for me to concentrate.

这才意识到,办公环境里,除了电脑配置和桌椅,公司的整体环境:温度湿度,光照,噪音程度,甚至是随时都有的饮用水、咖啡、水果都是办公环境的一部分,影响着我的工作效率。

That made me realize that, in addition to computers, desks and chairs, the entire workplace conditions including temperature and moisture, light, noise and even water, coffee and fruit supplies constitute an indispensable part of our office environment that could affect work efficiency.

至于工作时间,白天总是会被核酸、消杀和各种突发事件打断,慢慢开始发现晚上注意力更容易集中,就开始索性晚上不娱乐了,在家听着音乐工作也是娱乐了。

With constant interruption by the swab tests, disinfection and many other interference during the daytime, I found myself more concentrated at night, so I worked while listening to the music at night, as another way of relaxation.


如果有什么能让上海疫情雨过天晴,我相信是居民的坚韧与高度自适应性——RJ Tripodi

If there is a silver lining to this lockdown it is in this. It is in the affirmation that the people of Shanghai are resilient and adaptive——RJ Tripodi

距离新冠疫情初次爆发肆虐全球已经过去两年了。居住在上海的我们其实完全有足够的时间去搜集信息以应对可能出现的封城状态。

Having skirted the initial paralysis the rest of the world faced when Covid first started spreading around two years ago, we here in Shanghai have had plenty of time to collect data and anticipate what being in lockdown would be like.

过去两年我收听了不少录制于疫情隔离期间的播客,我关注的一位音乐家在新冠初年制作了3张专辑,第二年又制作了2张。另一位音乐家在居家隔离期间全身心投入创作,独立完成了4场个人音乐演出。

I remember over these past two years listening to podcasts about musicians producing three albums in their first Covid year, another two during their next year. Artists making entire bodies of work, filling four solo shows during a stuck-at-home Covid quarantine.

最近几个月美国新闻陆续报道了员工回公司复工的消息,有意思的是很多员工其实不太想回公司,有的人觉得居家远程办公挺好的,工作效率竟然比在办公室更高,甚至有的人还给老板发邮件请求继续维持居家办公。我常常在想本轮上海疫情也会有雨过天晴的一天吗?

I continue to read news from America about workers who after returning to their former jobs, have filed complaints against their employers lobbying against returning to work. They say working from home was more productive, more efficient, and in some cases even more profitable than when working in their former offices. I ask, where is our great silver lining to this lockdown?

对很多居住在上海的人来说,最近的隔离生活往往有种时间上的割裂感。一半时间用在刷手机随时关注疫情的最新情况,一半时间用在坚持完成好工作,维持正常的生活状态。一天的开始源自远程登录办公室的电脑,边工作边努力摈除家中杂事的纷扰,奋战到到晚上完成了当日工作量时,打卡结束。

For many of us in Shanghai, time during the first two weeks of quarantine was split between monitoring the chaos of what befell our neighbors, or in less fortunate circumstances, befell ourselves, and time spent pushing through a semblance of our daily work routines. The days began by remotely logging onto our office computers, fighting off home distractions during the daytime, and then signing off at night whenever the work was “finished.”

往往工作结束后仅剩的时间只够用于日复一日的烧饭、吃饭、打扫,接着就直接到点睡觉了。消耗精力的往往不是工作本身,而是仅仅为了满足基本生存需求而每日寻觅团购资源。这不仅浪费大量时间精力,还带来了(物价上涨导致的)金钱损失。白天工作时间也得不时查看小区团购群的消息,看看他们都在买什么接下来准备买什么,我需要的物资有没有可能出现在大家的团购目录呢?

I remember most nights finishing work with just enough time to cook dinner, eat, wash everything, and get ready to go to sleep. It was not the work that was draining away time, it was the time spent hunting for Tuango groups to help us make basic food purchases that was wasting time, energy, and of course, money.

随着隔离的时间从两周拉长到三周,我对于时间的观感变得模糊起来。随着网上各种关于基层管理不力的糟糕消息变得越来越少,我们的社区也凝聚起来,形成了一定程度的“社区自治”局面。

As the quarantine slipped into the third week we were in a blurred state of time, the blunders by the local authorities managing the Covid outbreak became less sever while self-organization took shape across neighborhoods as people began looking out for each other to secure food and necessities.

居民的乐观与热情被充分激发起来,大家互助互利共同完善社区内部的物资供应圈。如果一定要说是什么最后让上海疫情雨过天晴,我相信是居民的坚韧与高度自适应性。当你遇到棘手的困难时,你的邻居总会伸出双手。

If there is a silver lining to this lockdown it is in this. It is in the affirmation that the people of Shanghai are resilient and adaptive, that your neighbors will lend out a helping hand when you are in need.

2.注意!牛津剑桥本科面试有变化!附最全牛剑面试问题

申请牛剑的同学10月15日的截止时间马上到来,递交完申请就要准备相关专业的面试啦,本文为大家列出最全牛津剑桥面试问题(生物、化学篇、工程、物理篇、数学篇、经济、PPE篇、计算机篇、哲学、心理学、社会科学),供大家参考!


之前牛津和剑桥大学传来消息,牛津和剑桥今年将不再进行面对面面试,而是在网上进行在线面试。

今年申请牛剑,明年入学的准新生将在今年12月进行远程在线面试,以限制前往大学的申请者数量。

众所周知,牛津Conditional offer条件是A-level成绩A*A*A - AAA,IB成绩38–40分,取决于所选课程的不同,具体成绩要求也各不相同。而剑桥多数科学课程的A-level要求是A*A*A,艺术人文A*AA,IB成绩40–42分。部分专业有特定科目要求,尤其是剑桥的科学专业,科目要求学院和学院之间可能有所不同。这两所院校都是英国乃至于世界上的顶尖高校,学校在收到申请材料后,还会对学生进行面试进一步筛选,再做决定是否给学生offer。

牛津大学的一位发言人表示,做出在线面试这一决定是“考虑到全球对Covid-19病毒爆发的持续关注”,并补充说,学校的首要任务是保护学生、员工和更广泛社区的健康。

牛津大学每年都会邀请来自世界各地的大约10,000名申请者进行面试,面试时间是在12月的前两周内举行,今年受疫情的影响,面试改为在线面试。

与此同时,剑桥大学表示,“为降低感染Covid病毒的风险”,剑桥今年不会要求申请者前去剑桥大学进行面对面面试。

面试是申请英国各大学的必备,许多其他英国大学也都会面向申请者进行面试,尽管并不是所有的英国大学会要求面试者如牛津大学和剑桥大学那样在英国留宿。

大多数英国的医学课程都要求申请者参加“多次迷你面试”,以测试申请者所需具备的不同技能。

通常牛津大学和剑桥大学的面试于每年的12月进行,并于1月初发出offer,其他大多数英国大学会在1月至3月之间进行面试。

牛剑的UCAS提前申请截止日期在10月,这个Deadline同样适用于许多竞争性比较大的科学课程,例如医学、兽医学和牙科。

无论哪所英国大学,这些课程通常要求考生参加面试,而非牛津大学的人文学科课程通常根据学生的预估成绩和UCAS申请信息给出offer。

除了牛津剑桥,英国的知名高校,比如说伦敦帝国理工学院、伦敦大学学院、约克大学、伯恩茅斯大学、埃克塞特大学和布里斯托大学等都会面向申请者就某些课程进行面试。

今年早些时候,剑桥大学宣布下学年将不再举行“面对面Lecture课程”。


这所拥有800年历史的大学表示,由于社会疏远措施很可能会继续进行,因此今年各学校将举办在线课程。只要可以“符合社交隔离要求”,小班课程可以进行面对面授课。

牛津大学副校长Louise Richardson教授本月早些时候告诉学生,Lecture和其他大型小组教学将在线进行,但较小的教学小组将与导师面对面进行授课。

牛津大学发言人说:“面试是对学生在牛津大学蓬勃发展潜力进行细微了解的关键部分,在线面试已经用于那些难以前往牛津大学面试的申请者。

“尽管我们意识到某些学生可能需要额外支持,我们正在努力将其落实到位,但我们有信心这一举措将使我们能够继续从各个背景的学生群体中招募到有才华的学生。”

剑桥大学表示,在线面试的方式将确保申请人获得“最佳体验”。

今年牛剑面试虽然在网上进行,但是牛剑面试依然至关重要,某种程度上说甚至可以决定小伙伴们能否成功升读牛剑,小伙伴们一定要好好准备!

面试是牛津大学和剑桥大学每年本科生录取的重头戏。然而尽管经过重重准备,仍有不计其数的大牛们在面试环节纷纷落马。让我们一起来看看尖点学子所经历的噩梦面试问题:

(一)

最全牛津剑桥面试问题(生物、化学篇)

牛津剑桥的生物、化学、和生化(Biochem)一直是国内学术趋之若鹜的专业,也是每年竞争惨烈的专业。这几个专业每年对中国学生的录取率每年变化很大,难以预测,频频传来90分大神面试被拒的案例。

让我们一起看看这些专业面试会问到什么问题:

生物及生物化学篇


  • Why is water so important to life? 为什么水对生命的如此重要?
  • If you could save either the rainforests or the coral reefs, which would you choose? 如果你能在热带雨林和珊瑚群中拯救一个,你会选哪个?
  • Here is a piece of bark, please talk about it. 讲一讲树皮
  • Here’s a cactus. Tell me about it. 讲一讲仙人掌
  • Why do some habitats support higher biopersity than others? 为什么有些地方能够支撑更高的生物多样性,有些不能?
  • Why don't most herbivores have green fur? 为什么大多数食草动物不是绿毛的?
  • What percentage of the world's water is in a cow? 世界上百分之多少的水在奶牛身上?
  • Why are there so few large predators? 为什么食肉动物很少有大体型的?
  • Tell me about a banana. 讲一讲香蕉
  • Why do many animals have stripes? 为什么很多动物身上有条纹?
  • Is it easier for organisms to live in the sea or on land? 有机物更适合生存于陆地还是海洋?
  • Why do lions have manes? 为什么狮子有鬃毛?
  • Ladybirds are red. So are strawberries. Why? 瓢虫和草莓都是红色的,为什么?
  • Would it matter if tigers became extinct? 老虎灭绝会怎么样?
  • Why is there salt in the sea? 为什么海洋中有盐?
  • How do amino acids behave in both acidic and basic conditions? 为什么氨基酸在酸性和基本条件下都有活性?
  • What is the significance of the human genome project? 人类基因组计划有什么意义?
  • How does DNA fingerprinting work? What is its use? 基因指纹是什么原理,有什么用?
  • Why are there so many steps in the cascade of reactions?
  • How do you tell if a protein codes for a transmembrane protein? 如何辨别跨膜蛋白序列?
  • Why are there only twenty amino acids? 只有20种氨基酸吗?
  • What shape are bacteria and why? 细菌是什么形状的,为什么?
  • What is the concentration of water? 水的浓度是多少?
  • What problems do fish face underwater? 鱼在水下有什么问题?
  • Why does an egg rot? 为什么鸡蛋会腐烂?
  • Why can’t humans live forever? 为什么人类不能永生?
  • Comment on a population pyramid. 评价人口金字塔
  • Is shopping the new religion? 购物是新的宗教吗?
  • What does George Bush have in common with a monkey? How can you see they are related? 小布什和猴子的共同点是什么?你认为他们有什么联系?
  • How could you tell how long a disease had been prevalent in an area 如何判断一种病在某地区流行了多久?
  • Tell me about this log 描述木头
  • If a brain was placed in front of you, how would you describe it? 如何描述一个大脑
  • If you were a virus, how would you communicate your opinions to me? 如果你是你个病毒,你如何向我表达观点?
  • Why do leaves have their stomata on the lower surface? 为什么叶子的气孔在下面?
  • Why don’t animals have wheels? 为什么动物没有长出轮子?
  • How can you tell how genetically identical the inpiduals of a species are? 如何判断同一物种两个个体的基因一致性?
  • What evidence is there to suggest that humans are still evolving? 人类正在持续进化的证据是什么?
  • Can you design an experiment to test the effect of bird faeces on lichen growth? 设计一个测验鸟粪和青苔类植物生长关系的实验?
  • Why is it that everyone regards Darwin as such a great man? 为什么达尔文是个伟大的科学家?
  • Explain the differences between bacteria and viruses. 解释细菌和病毒的区别。
  • How would you test to see if a rat could tell red from blue? 如何测试一只老鼠是否能够分辨蓝色和红色?
  • How has the human diet changed in the last three decades and why? 人类的饮食在过去30年发生了什么变化,为什么?
  • What would you define as a species? 如何定义一个物种?
  • Give me an example of how specialist biological knowledge has helped food production. 举一个生物知识对食物生产做出贡献的例子。
  • Why is there a higher probability of being killed by an asteroid collision than by a heart attack? 被小行星撞击和心脏病突发哪一个致死率更高?
  • What kind of changes would occur to the environment if a large asteroid impacted earth? 小行星撞击地球会引起什么环境变化?
  • What are the arguments for preserving biopersity? 为什么要保持生物多样性?
  • What makes drugs physiologically active? 药物为什么起效?
  • What would you do if I were a Magpie? 如果我是一只喜鹊你会做什么?
  • How many animals did Moses take on the arc? 摩西带领多少动物上了方舟?
  • If a carrot can grow form one carrot cell, why not a human? 如果萝卜能够从一个细胞发展成一个个体,为什么人不行?
  • Discuss ways in which plants are adapted to dry conditions. 讨论植物如何适应干燥缺水环境。
  • Why are big, fierce animals so rare? 为什么没有巨型凶横动物?
  • How does the immune system recognise invading pathogens as foreign cells? 免疫系统如何识别入侵病原体?
  • Describe a potato and then compare it to an onion. 形容一只土豆,并与洋葱比较。
  • is it possible to grow mushrooms in the bathroom 有可能在浴室种蘑菇吗?
  • for which disease do you think it is an advantage to be a carrier of cystic fibrosis? 携带囊肿性纤维化在你得什么病的时候会成为一个好处?
  • If I said that when I tossed this coin and every time it said heads you have to give me 50p but every time it showed a tails I give you a pound, how many times would you let me flip it and the coin show heads in a row before you would stop playing the game? 抛一枚硬币,每次正面你给我五毛,反面我给你一元,我连续抛几次正面你会叫停这个游戏?
  • The viruses that infect us are totally dependent on human cells for their reproduction; is it therefore surprising that viruses cause human diseases? 细菌通过人类细胞繁殖,那么为什么他们要使我们的病呢?
  • Explain how a perm works 卷发棒工作原理是什么?

化学篇Chemistry

  • They asked me what I'd been doing recently [in chemistry] (ie what do you want to talk about). I said looking at links between physical and organic - using kinetics to determine mechanisms etc. They rather liked equilibria - so I had to come up with an organic equilibrium - esterfication. Had to draw its mechanism and the hydrolsis mechanism. Found this quite hard becuase I did IB which has very little organic chemistry.
  • Then they threw a periodic table with only 6 periods at me. Had to draw some Lewis structures of various molecules, speculate that the element with three valence electrons would be the basis for life in this universe and then deduced that life would then be flat - formation of triganol planar molecules rather than tetrahedral.
  • Last bit was on a Pressure/Volume phase diagram, included in the IB syllabus but not on the A-Level so I found this quite easy without the interviewers knowing how. Had to discuss the triple point, which area was which phase and some of the unique properties of water linked to this.
  • How many molecules there were in the glass of water on the table?
  • Visualisation of 3D molecular models when given a molecular formula. In addition, rotation, and symmetry of 3D models.
  • Why does the boiling point of water rise as salt is dissolved in it?
  • What makes drugs physiologically active?
  • Explain the bonding in benzene.
  • Shown a block of iron. Asked to name it, explain why it rusts, how to stop it rusting.
  • Why is there salt in the sea?
  • What is the concentration of water?
  • Why is life X enantiomer-based rather than Y?
  • How many atoms are there in a brussel sprout?
  • What makes some chemicals explosive?
  • How would you measure pH if I told you how many hydrogen ions there were?
  • How does a glow-stick work?
  • Tell me about these eggs?
  • Tell me about your life, from the beginning to what made you sit in that chair
  • Derive a Henderson equation.
  • What is ‘turning you on’ in chemistry at the moment?
  • How many molecules there were in the glass of water on the table?
  • How would you measure pH of a solution if I told you how many hydrogen ions there were in it?
  • Why do you think chemistry will change your life and the life of those around you?
  • Why does the boiling point of water rise as salt is dissolved in it?
  • Explain the bonding in benzene.
  • Write down an organic reaction you have studied at school and explain its mechanism.
  • Why don’t fish freeze?
  • A container with liquid nitrogen is left in a laboratory, and its temperature is being recorded over a long period. The recorded temperature shows variations. Why?
  • How many grains of sand are there in the world?
  • How many different molecules can be made from six carbon atoms and twelve hydrogen atoms?


(二)最全牛津剑桥面试问题(经济、PPE篇)


PPE是牛津大学各大专业中堪称最难录取和毕业的专业。PPE(Politics政治, Philosophy哲学 and Economics经济)属于牛津独创的复合型专业,几十位英国首相曾毕业于此专业。让我们来看看PPE的最难面试题。

PPE篇

  • Is there essentially any difference between taxation and the state taking away one of your arms? 在国家向你征税和取走你的一条胳膊之间,有什么本质区别?
  • Do you really consent to any government given that there is barely anywhere in the world to escape some government or other?
  • Put a monetary value on this teapot? 评估一只茶壶的价值
  • If you’re not in California, how do you know it exists? 如果你不在加州,你如何确定它真的存在?
  • Is it a matter of fact or knowledge that time travels in only one direction? 时间只是单向流动的吗?
  • Differentiate between power and authority. 权利和权威之间有什么区别?
  • Why do we need government? 为什么我们需要政府?
  • Would it be feasible to have an economy entirely based on the service sector? 如果经济全部依赖于第三产业会如何?
  • Do you believe in free will? How far does it extend to - an oyster, for example? 你相信有自由意志吗?所有东西都有吗,比如一只生蚝有吗?
  • Are you cool? 你酷吗?
  • If there were three beautiful, naked women standing in front of you, which one would you pick? Does this have any relevance to economics? 如果有三个漂亮的luo女站在你面前,你会挑哪个?这和经济有关吗?
  • What have you enjoyed most about your A Level Economics course? 你最喜欢Alevel经济课的哪方面?
  • Do animals think? 动物会思考吗?
  • How do you measure the success of a political voting system? 如何衡量投票制度的成功与否?
  • If a Martian drops money across the country, does inflation go up? 如果火星人全国撒钱,通货会膨胀吗?
  • Convince me you are real and not just in my dreams? 说服我你是一个真人,而不是在我梦里。
  • When I was at school in the 1970s, there was talk of a pensions crisis that would one day hit. The talk persisted in the 1980s, and the 1990s – and then there was a pensions crisis, and little had been done politically to prepare us for it. Is there a fault with the British political system that means we can't sensibly address serious medium and long-term problems when they are identified? 当我在70年代上学时,就有关于养老金危机的传言,一直持续到80、90年代,它真的发生了,我们却准备的非常少。你认为英国的政治体系是不是有严重问题,导致我们不能解决已经提前预见的中远期问题?
  • I'm having trouble with the meaning of three words: Lie, Deceive, Mislead. They seem to mean something a bit similar, but not exactly the same. Help me to sort them out from each other. 我难以区分这几个词:谎言,欺骗,误导。他们看起来很类似,但不完全相同,请帮我区分它们。
  • is it possible for a society to exist in which everyone lies all the time? why? 如果有一个社会所有人任何时候都撒谎,这个社会会存在吗?为什么?
  • define 'cruelty' 定义“残忍”。
  • of all nineteenth century politicians which was most like Tony Blair?
  • would you describe the following as 'traditional British values'? drinking tea, eating roast beef and hitting school children.
  • what do you think of gay couples adopting?
  • What exactly do you think is involved in blaming someone? ‘究责于某人’这件事涉及哪些方面?
  • a person with 50 k is rich. a person with n pounds is rich and a person with n-1 pounds is also rich. so a person with 1 pound is rich. I then had to falsify I. 如果有5万英镑是富裕的,那么比他少1镑也可以认为是富裕的,以此类推,何时才算贫穷?
  • think of a question that you have prepared an answer to, ask yourself the question and show us how you would answer it in a logical fashion 自己问自己一个准备的问题,然后讲出准备好的答案,让我们看到逻辑的魅力。

经济篇


  • What is the point of using NHS money to keep old people alive? 用国家医保的钱赡养老人的意义在哪里?
  • What would you say if Gordon Brown were to take a report which shows that people who go to university earn more than those who do not, and then proclaim that going to university causes you to earn more? 如果调查显示大学毕业生收入高于未读大学的人,证明大学使人收入增加。你如何看?
  • Should governments subsidise agriculture? 国家是否应该补贴农业?
  • What are the consequences of changing interest rates? 改变银行利息有什么后果?
  • What is the point of privatisation? 私有化的意义是什么?
  • How would you make a hypothetical sandwich stall more profitable? 如何让一个假设的三明治摊子增加利润?
  • What is a monopoly? What are the advantages and disadvantages? 垄断是什么?有什么好处和坏处?
  • If the government passed a law requiring people to wear seatbelts, why might this result in more road accident casualties? 如果政府通过法案规定所有人系安全带,为什么这可能导致车祸死亡率上升?
  • define 'greed' 定义贪婪
  • distance from London to new York, work out 计算伦敦到纽约的距离
  • tell me why playing your sport will make you a better economist 解释为什么你参与的运动会有助于你成为更好的经济学家?
  • why do Ryan air try and sell tickets for Dublin day passes on flights into London Stansted? 为什么廉价航空出售伦敦Stansted机场和都柏林之间的日票(一日内畅飞)?

经济与管理篇


  • How would you market a rock band? 如何营销一支摇滚乐队?
  • Consider a production line. What could be done to help the worker to get away from the routine? 如何让流水线上的工人避免重复劳作?
  • Are large or small companies more successful? 小公司还是大公司更成功?
  • Why do Rolls-Royce build cars by hand, and Toyota by machine? 为什么劳斯莱斯手工造车,而丰田使用流水线?
  • What is the basis of performance related pay? 按表现支付薪水的基础原理是什么?
  • Are there too many people in the world? 地球上的人太多了吗?
  • Explain why teachers might be changing jobs to become plumbers. 为什么老师可能跳槽去做水管工?
  • What is the difference between buying and selling of slaves and the buying and selling of football players? 买卖奴隶和买卖足球队员(转会)有什么区别?
  • Would I be justified in saying that only morons play sport? 如果我说只有傻瓜才运动(竞技类),你认同吗?为什么?
  • Why is a film actor wealthier than a theatre actor? 为什么电影演员比剧院演员有钱?
  • I give you £100. You have to offer part of this £100 to someone. Unless they accept the offer, you get nothing. How much will you offer? 如果我给你100镑,而你必须给其他人其中的一部分,并使我同意你的方案,不然你讲得不到一分钱。你会如何分配?
  • Why is deflation a scare to the UK? 为什么通货紧缩不好?
  • Would you support the privatisation of the NHS? 你认同社会医保的私有化吗?
  • A girl in a small town wishes to sell a painting – will she earn more revenue through sealed bids or raffle tickets? 一个小镇姑娘要卖一副油画,封闭出价和抽奖券两种方式,哪种会使她赚到更多钱?
  • What is a public good? 什么是公共物品?
  • Summarise Economics into one word 用一个词语概括经济学。
  • What’s the difference between a correlation and a cause and effect relationship? “有关”和“因果”有什么差别?
  • Why do firms exist? 为什么公司会存在?
  • If a petrol station, on a road, is equal distant from two towns, where should the next petrol station be built? 如果一个加油站离两个最近的小镇等距离,那么下一个加油站应该建在哪里?
  • What is the biggest problem facing CEO’s? 首席执行官(总裁)面临的最大问题是什么?
  • Should a Wal-Mart store be opened in the middle of Cambridge? 剑桥镇的中心应该开一家沃尔玛吗?
  • management: what would you do to overcome the language and cultural difficulties after merger? 公司合并后如何克服语言或文化上的障碍?

(三)

最全牛津剑桥面试问题(计算机篇)

在当下的世界经济和就业环境下,想要在欧美获得一份有竞争力、高薪、还不歧视华人的工作,南上加南。然而,计算机是个例外,在硅谷的软件公司,刚毕业的计算机硕士博士轻轻松松能拿到几十万上百万人民币年薪。甚至,还是一把通向金融后台,再转向前台的金钥匙。

计算机科学Computer Science,作为最正统的计算机专业,也是华人和印度人的兵家必争之地。开动你的逻辑头脑和数据分析能力,回答以下问题:


  • Tell me about binary searches. What about their efficiency?
  • Algebraic references with respect to summation formulae and proofs by induction.
  • It is a fact that, apart from the peripherals, the whole of a computer can be made from NAND gates. The Egyptians created NAND gates using marbles rolling down shutes and used the them for booby trapping pyramids. Did, then, the Egyptians invent the computer? If not, explain fundamentally why not.
  • The game of chess will be played perfectly by the computers of 2010. What is the meaning of this statement and is it likely to be true?
  • Why is the pole vaulting world record about 6.5m, and why can’t it be broken?
  • How would you ensure security between two people, A and B?
  • What happens when light has to pass through a medium denser than air?
  • What is the one fundamental difference between a spreadsheet and a database? Surely both hold information, so perhaps there is no fundamental difference?
  • Why is the number 2.7182818… used in mathematics?
  • Explain the principle of the global positioning system (GPS). What factors contribute to its accuracy?
  • How do pirates pide their treasure? A group of 7 pirates has 100 gold coins. They have to decide amongst themselves how to pide the treasure, but must abide by pirate rules: 1) The most senior pirate proposes the pision. 2) All of the pirates (including the most senior) vote on the decision. if half or more vote for the pision, it stands. If less than half vote for it, they throw the most senior pirate overboard and start again. 3) The pirates are perfectly logical, and entirely ruthless (only caring about maximizing their own share of the gold). so what pision should the most senior pirate suggest to the other six?
  • Tidy boxes. You are given 10 boxes, each large enough to contain exactly 10 wooden building blocks, and a total of 100 blocks in 10 different colours. There may not be the same number in each colour, so you may not be able to pack the blocks into the boxes in such a way that each box contains only one colour of block. Show that it is possible to do it so that each box contains at most two different colours.
  • Searching for the maximum. The real-valued function f(x), defined for 0 ≤ x ≤ 1, has a single maximum atx = m. If 0 ≤ u < v ≤ m then f(u) < f(v), and if m ≤ u < v ≤ 1 then f(u) > f(v). You are told nothing else about f, but you may ask for the value of f(x) for any values of x you choose. How would you find the approximate value of m? How accurately could you find m if you could choose only 10 values of x for which to evaluate f(x)?
  • Death by chocolate. You are locked in a room with your worst enemy. On a table in the centre of the room is a bar of chocolate, pided into squares in the usual way. One square of the chocolate is painted with a bright green paint that contains a deadly nerve poison. You and your enemy take it in turns to break off one or more squares from the remaining chocolate (along a straight line) and eat them. Whoever is left with the green square must eat it and die in agony. You may look at the bar of chocolate and then decide whether to go first or second. Describe your strategy.
  • Monkey beans. An urn contains 23 white beans and 34 black beans. A monkey takes out two beans; if they are the same, he puts a black bean into the urn, and if they are different, he puts in a white bean from a large heap he has next to him. The monkey repeats this procedure until there is only one bean left. What colour is it?
  • Lily-pad lunacy. Eleven lily pads are numbered from 0 to 10. A frog starts on pad 0 and wants to get to pad 10. At each jump, the frog can move forward by one or two pads, so there are many ways it can get to pad 10. For example, it can make 10 jumps of one pad, 1111111111, or five jumps of two pads, 22222, or go 221212 or 221122, and so on. We'll call each of these ways different, even if the frog takes the same jumps in a different order. How many different ways are there of getting from 0 to 10?
  • Missing numbers. Imagine you are given a list of slightly less than 1,000,000 numbers, all different, and each between 0 and 999,999 inclusive. How could you find (in a reasonable time) a number between 0 and 999,999 that is not on the list?
  • Scribble. The game of Scribble is played with an inexhaustible supply of tiles, and consists of forming 'words' according to certain rules. Since each tile bears one of the letters P, Q, or R, these are not words that will be found in an ordinary dictionary. The game begins with the word PQ on the board; each move consists of applying one of the following rules:
    • If the word on the board is Px, for some shorter word x, you may change it to Pxx. For example, if the word is PQRRQ then you may change it to PQRRQQRRQ.
    • If the word on the board is xQQQy, for some shorter words x and y, then you may change it to xRy, replacing the sequence QQQ with a single R.
    • If the word on the board is xRRy, for some shorter words x and y, then you may change it toxy, deleting the sequence RR entirely.
    • (i) For each of the following words, say whether you can make it or not by following the rules of the game:QPR, PQQ, PQR, PR. (ii) Given any word, how can you decide whether it can be made or not?


(四)最全牛津剑桥面试问题

(哲学、心理学、社会科学)


牛津大学剑桥及的哲学、心理学、社会科学为英国最老牌最传统的硬核专业,同时也是对英语水平要求较高的专业。那么这些抽象的学科都会问哪些面试问题呢?


哲学篇


  • Is the chair really there? 这把椅子真的存在吗?
  • If you were to form a government of philosophers what selection process would you use? 如果由哲学家组成政府,你会使用什么样的选举制度?
  • Is it moral to hook up a psychopath (whose only pleasure is killing) to a reality-simulating machine so that he can believe he is in the real world and kill as much as he likes? 如果将一个杀人狂接入一个虚拟世界,让它在其中大开杀戒,如此做符合道德吗?
  • if I could pass any piece of legislation through parliament, what would it be? 如果你可以通过一项法案,你想通过什么?
  • what about fatalism? 谈一谈宿命论
  • how do we know if 1 + 1 = 2 if the concept of numbers was in fact 'invented' by humans? 如果数字的概念不是人类发明的,我们如何得知1+1=2?
  • why do you think grandparents feel the need to academically surpass their children and grandchildren? 祖父祖母辈的学术水准应该超越他们的孙辈吗?

心理学篇


  • What is 'normal' for humans? 人类所谓的正常是什么?
  • Why do human beings have two eyes? 人类为什么有两只眼睛?
  • Should interview be used for selection? 面试应该作为录取的考核内容吗?
  • An experiment appears to suggest Welsh speakers are worse at remembering phone numbers than English speakers. Why? 有一项研究证明威尔士语使用者比英语使用者记电话号码能力更差,你认为为什么?
  • how would you conceptualise an emotion 如何构思一种情感?
  • A large study appears to show that older siblings consistently score higher than younger siblings on IQ tests? Why would this be? 有研究表明年长的兄弟姐妹比年幼的兄弟姐妹IQ测试分数更高,你认为是为什么?

社会及政治科学


  • Instead of politicians, why don't we let the managers of IKEA run the country? 为什么我们让政治家而不是宜家的经理管理国家?
  • Should obese people have free NHS treatment? 为什么肥胖的人应该得到免费的医保治疗?
  • What is Christmas? 圣诞节是什么?
  • How would you describe an apple? 你为什么会想吃苹果?
  • Does the welfare state trap people into poverty? 福利国家是否使贫民无法脱贫?
  • Distinguish between a society, a state and an economy? 区别社会、国家、经济体。
  • Should museums be free? 博物馆应该免费开放吗?
  • Do you like Birmingham? 你是否喜欢伯明翰(英国城市)?
  • is it better to be a leader or a follower? 成为一个领导者更好还是一个追随者?
  • can you think of a piece of governmental legislation that includes both compassionate and utilitarian aspects? 能否举一个既有功利主义又有慈悲心的法案?
  • show may we introduce feminism more effectively into business situations? 我们是否应该在商务场合倡导女性主义,为什么?
  • what TV I had watched recently 你最近看了哪些节目?
  • what would you do if you were in charge of the world? 如果你成为世界领导人,你要做什么?
  • where would you take a martian to show them British culture? 你会带火星人去哪里以展现英国文化?
  • why do the English like cricket so much? 为什么英国人热衷于板球运动?
  • do you think that the TV programme space cadets is morally right? 你认为《太空弹球》这个节目符合道德吗?
  • if I put you in the British library for 3 days, what books would you read? 如果要在大英图书馆呆三天,你想读什么书?


(五)最全牛津剑桥面试问题

(工程、物理篇)


面试是牛津大学和剑桥大学每年本科生录取的重头戏。然而尽管经过重重准备,仍有不计其数的大牛们在面试环节纷纷落马。让我们一起来看看牛剑智领客户们所经历的噩梦面试问题:


工程篇(Engineering)


面试问题集:

  • What are the main differences between the engines in jet fighters and the engines in jet airliners; which type of engine is the more efficient, and (qualitatively) why? 战斗机与民用科技的引擎有何区别,哪一个效率更高,为什么?量化你的回答。
  • How would you design a gravity dam for holding back water? 如何设计一个水坝?
  • What would happen if you drilled through the Earth all the way to the other side and then jumped into the hole? 如果你打了一个洞通道通向地球另一侧,并跳下去,会发生什么?
  • Why did they used to make the mill chimneys so tall? 为什么要将工厂烟囱设计得那么高?(tip: stack effect)
  • Explain the following to someone with no knowledge of physics: force, momentum, power, work. 向毫无物理知识的人解释:力,力矩,功率,功。
  • What are the fundamental differences between Engineering and Physics? 物理和工程有什么本质上的区别?
  • If you had a cylinder, sealed at both ends, with the pressure rising inside, would it blow at the end or split along the side first? 如果有个中空的管子两头封死,内部压强持续增大,它会两头先破还是管壁先破?
  • If I am in a room with 5 people and guess all their birthdays what is the probability of getting (only) one correct? 如果我向屋子里的5个人猜他们的生日,我猜对且只猜对一个人的生日的几率是多少?
  • Sketch a velocity time graph for a skyper jumping out of a plane. 画一张跳出飞机的跳伞人的速度与时间的变化图。
  • A rectangular sheet dimensions a x b is to be made into an open-topped box by cutting a square of side h from each corner and folding the 4 sides up. Find the value of h which allows the maximum volume of the box? 一张矩形a乘以b的纸,四个角割除边长为h的正方形以折成一个盒子,当h为多少时盒子的体积最大?
  • Show the forces acting on a ladder 画一个梯子的受力图
  • Why do sausages split lengthways, rather than around the circumference? 为什么香肠会更容易裂开而不是断开?
  • Talk about a light bulb 描述一个电灯泡
  • How small can you make a computer? What are the limiting factors? 计算机(电脑)可以做到多小?是什么限制了它的极限?
  • How do you think you could calculate the number of calories that you have burnt after you have gone for a run? 你跑步之后如何计算消耗了多少卡路里?
  • How does a fridge work? 冰箱的工作原理是什么?
  • they had a toy car and propelled it by attaching a blown up balloon and releasing it, they asked my question on how to increase the speed, the flow of the air and momentum. 通过一只气球放气来推动小车,如何增加速度,以及描述运动过程。
  • What challenges do you think you would be facing as a formula 1 engineer in 10 years time? 你认为F1赛车工程师10年后会面临什么问题?


物理篇(Physics)



面试问题:

  • A ball bearing is flying through space (vacuum and no overall gravitational field). It heads towards a doughnut, through it's centre and out the other side. Draw graphs of 1) speed versus time and 2) acceleration versus time.
  • Draw the graphs of y=1/x +x and y=7+3cos(2x+pi/2).
  • Describe a heat engine.
  • Draw graph of weight versus time for the following: 1) man stands on scale very gently and then gets off again very gently; 2) man jumps onto scales and then jumps off again; 3) man stands on scale and lets his knees unlock so that he drops, then stops. For each of these describe the reasoning behind the graph.
  • The wall of death fairground ride: it's spinning in a horizontal circle. Then the floor that people are standing on falls away. Calculate how fast it has to spin before the floor can fall away without the people dropping out given that : coefficient of friction=m and radius of the thing=r.
  • Derive an expression for the separation of fringes caused by Young's Double Slit apparatus.
  • Calculate (in algebraic terms) the change that will take place to the fringe pattern when a piece of glass is placed in front of one of the slits. Draw the new fringe pattern.
  • Various questions about changing the speed of electrons and particle accelerators, e.g. why do particle accelerators have to be so large. How do they work?
  • See a book called The Chicken from Minsk which has lots of great problems of the sort you need to be comfortable with.
  • If you leave the fridge turned on in a thermally isolated room, what happens to the room?
  • Why can’t you light a candle in a spaceship?
  • How many grains of sand are there in the world?
  • What happens if I drop an ant?
  • Why can’t you light a candle in a spaceship
  • Why does fire go upwards
  • Does a cup of hot coffee cool quicker if milk is added before or after stirring?
  • What angle should you aim when trying to shoot a monkey that will fall out the tree the moment you shoot
  • What forces act on you were you at the centre of the earth?
  • Why could you not time a pendulum for 10000 swings by watching it with a timer? answer: you would get bored

推荐书目

Professor Povey's Perplexing Problems: Pre-University Physics and Maths Puzzles with Solutions[1]

Advanced Problems in Mathematics: Preparing for University[2]


(六)最全牛津剑桥面试问题(数学篇)


数学 Mathematics


牛津问题

  • There's a torus/ring doughnut shaped space station with 2 spacemen on a spacewalk standing diametrically oppositie each other. Can then ask a variety of questions such as if spaceman A wants to throw a spanner to spaceman B, what angle and speed should they choose (stating any assumptions made, e.g. that gravity = 0)?
  • Show that if n is an integer, n^3 - n is pisible by 6.
  • Differentiate x^x, then sketch it.
  • Is it possible to cover a chess-board with dominoes, when two corner squares have been removed from the chessboard and they are (a) adjacent corners, or conversely, (b) diagonally opposite.
  • Integrate 1/(x^2) between -1 and 1. Describe any difficulties in doing this?
  • If a cannon is pointed straight at a monkey in a tree, and the monkey lets go and falls towards the ground at the same instant the cannon is fired, will the monkey be hit? Describe any assumptions you make.
  • Integrate xlog(x).
  • How many solutions to kx=e^x for different values of k?
  • Prove by contradiction that when z^2 = x^2 + y^2 has whole number solutions that x and y cannot both be odd.
  • Sketch y=ln(x) explaining its shape.
  • Compare the integrals between the values e and 1: a) int[ln(x^2)]dx; b) int[(lnx)^2]dx and c) int[lnx]dx. Which is largest?
  • Sketch y=(lnx)/x. (The Student Room)
  • Differentiate x^x and (x^0.5)^(x^0.5).
  • Sketch y=cos(1/x).
  • What is the square root of i?
  • If each face of a cube is coloured with one of 6 different colours, how many ways can it be done?
  • If you have n non-parallel lines in a plane, how many points of intersection are there?
  • Observation about (6 - (37^0.5))^20 being very small.
  • By considering (6 + (37^0.5))^20 + previous expression, show this second expression is very close to an integer.
  • Sketch y^2 = x^3 - x.
  • Integrate from 0 to infinity the following: Int[xe^(-x^2)]dx and Int[(x^3)e^(-x^2)]dx.
  • If you could have half an hour with any mathematician past or present, who would it be?
  • Integrate arctan x!
  • Do you know where the multiplication sign came from
  • If we have 25 people, what is the likelihood that at least one of them is born each month of the year?
  • What makes a tennis ball spin as it's travelling through the air?
  • If (cos(x))^2 = 2sin(a), what are the intervals of values of a in the interval 0 ≤ a ≤ pi so that this equation has a solution?
  • If a round table has n people sitting around it, what is the probability of person A sitting exactly k seats away from person B?
  • You are given that y = t^t and x = cost. What is the value of dy/dx?
  • Differentiate y = x with respect to x^2?
  • Prove by contradiction that 2(a)^2 - b^2 is true only if a and b are both odd?

剑桥问题

  • if your friends were here now instead of you, what would they say about you?
  • Whatever got you into pole dancing?
  • Why do you play table tennis?
  • Do you know where the multiplication sign came from?
  • What is the significance of prime numbers?
  • Imagine a ladder leaning against a vertical wall with its feet on hte groun. The middle rung of the ladder has been painted a differnt colour on the side, so that we can see it when we look at the ladder from side on. What shape does that middle rung trace out as the ladder falls to the floor?

推荐书目

如果想要更全面的准备和指导,请参考以下推荐书目:

  1. The Stanford Mathematics Problem Book: With Hints and Solutions (Dover Books on Mathematics) [3]
  2. Advanced Problems in Mathematics: Preparing for University [4]

<提示>

剑桥本科每年整体面试率在75%左右,看起来很高的样子,但数学、经济专业6录1,工程7录1,计算机8录1。

牛津本科PPE面试率39%,成功率只有13%;化学面试率88%,成功率只有26%,医学面试率只有28%,成功率10%;法律专业面试率44%,成功率14%。


牛津剑桥的面试形式并不是单纯地提出问题,而是围绕一个话题,由浅入深地讨论。面试官会根据面试学生的回答追加问题,增加难度。想要在面试中脱颖而出,不仅要回答表面的问题,还要吃透话题背后的原理、技术相关的所有问题。

如何让自己在一众跟你实力相当的精英学霸中胜出?

面试是最后一把打开通向牛津剑桥大学 Offer 的钥匙,尖点提供全英文模拟面试及全方位面试反馈,让申请者准备周全更加从容地在面试中发挥出最好的水平,100%还原面试场景,100%面试真题解析,训练并加强自身的面试技巧。

关注+私信陈华老师,咨询更多留学问题!

3.美国论坛:中国至少领先印度30年吗 引起论坛各国网友热议

中国和印度建国时间仅差两年,那么中国的经济是怎么样一点一点把印度甩开的?温故而知新,了解了在这三十年前后,中国是怎样逐渐从和印度基本不相上下的难兄难弟,发展到现在已经完全不是一个体量级别的选手的,你可能就会对这场“龙象之争”的真正走向有更好的理解。

虽说印度人一直以来都非常热衷于跟我们相比,但在当前边境局势紧张之际,印度不管是从后勤保障,军事实力还是别的方面来说,印度都占据不了任何优势,更不用说印度现如今在边境遇到的种种难题。在美国论坛上就有网友问了这样一个问题:中国至少领先印度30年吗?

这个话题引起了不少印度网友的关注,让我们来看看他们是怎么看待这个问题的吧?

Very safe! In fact, you can increase that number to 40 or 50 and it will still be true.

可以肯定地说,事实上,你可以把这个数字增加到40或50年,它仍然是正确的。

I lived in a Chinese village with a Chinese family for one month as part of a homestay program. I started my journey from Shanghai airport, and the entire stretch of road leading to the village was smooth, with no potholes, no litter, and not once did I see anyone driving their vehicle on the wrong side of the road, or see stray dogs and cattle hold up vehicles.

作为寄宿家庭计划的一部分,我在一个中国村庄和一个中国家庭住了一个月。我从上海机场开始了我的旅程,通往村庄的整段路都很平坦,没有坑洼,没有垃圾,我一次也没有看到有人把车开错路,也没有看到流浪狗和牛挡住车辆。

Every house in the village had an attached toilet, 24x7 electricity, and the houses all had modern appliances like washing machine, refrigerator, TV, Wi-Fi etc. And I had visited quite a few houses.

村里的每栋房子都有一个厕所,7天24小时供电,所有的房子都有现代电器,如洗衣机、冰箱、电视、Wi-Fi等。我去过不少房子。

Every classroom in the village primary school had a TV which the teachers used to teach their students. The secondary school had Wi-Fi.

乡村小学的每个教室都有一台电视,老师们用它来教他们的学生。这所中学有Wi-Fi。

All the villagers wore helmets while riding their electric scooters. Every single one of them could read and write Mandarin, and none of them littered or spat or peed in the open.

村民们骑电动滑板车时都戴着头盔。他们每个人都能读会写普通话,没有一个人随地乱扔、吐痰或在户外小便。

The women all wore jeans, dresses, skirts etc. and no one judged them and shamed them for “aping the west”. What mattered was their ability, not what clothes they wore.

女人们都穿牛仔裤、裙子、裙子等,没有人评判她们,也没有人因为她们“模仿西方”而羞辱她们。重要的是他们的能力,而不是他们穿什么衣服。

It was completely safe to wander around the village after dark. No one got harassed for their gender, nationality etc. None of the female participants in the homestay program ever mentioned that they felt uncomfortable, or were stared at by men for wearing shorts. None of us faced any racist taunts.

天黑后在村子里闲逛是完全安全的。没有人因为性别、国籍等而受到骚扰。参加寄宿家庭计划的女性参与者都没有提到她们感到不舒服,或者因为穿短裤而被男人盯着看。我们都没有面临任何种族主义的嘲笑。

I’m not saying that China has no problems, but this Chinese village had better services than most Indian cities (we can still only dream of uninterrupted power supply, or 24x7 water, or pothole-free roads).

我并不是说中国没有问题,但这个中国村庄的服务比大多数印度城市更好(我们仍然只能梦想不间断的电力供应,或24小时供水,或没有坑洼的道路)。

I cannot say with authority that all villages in China are like this, but I would wager that many of them are. The cities are of course in a different league. I stayed in the suburbs to the north of Shanghai for a few days, not a tourist area. The neighbourhoods were clean, with excellent roads, and footpaths were not cluttered by hawkers. People followed traffic rules. I went to a side street where there were stalls selling street food, and it was clean. No one littered, there was no garbage anywhere.

我不能权威性地说,中国所有的乡村都是这样的,但我敢打赌,许多乡村都是这样的。当然,这些城市属于不同的等级。我在上海以北的郊区呆了几天,那里不是旅游区。街区很干净,道路很好,人行道上没有小贩的杂乱。人们遵守交通规则。我去了一条小街,那里有卖街头小吃的摊位,很干净。没有人乱扔垃圾,任何地方都没有垃圾。

It’s not just their GDP or infrastructure. It’s their mentality too that has helped China zip ahead.

这不仅仅是他们的GDP或基础设施。他们的心态也帮助中国快速前进。


Some of the Indians think we are competing with China. These people are not wrong as they are the people who get influenced by our Electronic media who compares India-Pakistan and India-China nearly every month. These people think India is far ahead of Pakistan and little behind China.

一些印度人认为我们在和中国竞争。这些人没有错,因为他们是受我们电子媒体影响的人,这些媒体几乎每个月都在比较印巴和印中。这些人认为印度远远领先巴基斯坦,几乎不落后中国。

But reality is not like they believe. Yes we are better than Pakistan but far behind than China. Actually, China is almost 45–50 years ahead of India. Just think of strength of China that its competing with the world superpower USA, And India? We are still calculating our weapons strength with a failed state Pakistan. Chinese roads, its infrastructure, its army, weapons everything are world class. On the other side, our government still dreaming of making Mumbai looks like Shanghai.

但现实并非他们所相信的那样。是的,我们比巴基斯坦好,但远远落后中国。事实上,中国领先印度近45-50年。想想中国的实力,它正在与世界超级大国美国竞争,还有印度?我们仍然在与一个失败的国家巴基斯坦计算我们的武器实力。中国的道路、基础设施、J队、武器都是世界一流的。另一方面,我们的政府仍然梦想着把孟买建设得像上海一样。

China has a network of bullet trains all across the country, they have a dedicated goods train for far Europe and we are still occupying land for our first bullet train. Chinese economy is far better than India. But there is an another side of coin too, China’s power only visible in its cities. The typical Chinese villages are still far behind than USA. But still, they are competing with world super power USA and we can not deny that fact.

中国有遍布全国的高铁网络,他们有开往遥远欧洲的专用货运列车,而我们还在为我们的第一列高铁占用土地。中国经济比印度好得多。但硬币也有另一面,中国的力量只在城市中可见。典型的中国农村仍然远远落后于美国。但他们仍然在与世界超级大国美国竞争,我们不能否认这一事实。

But have you ever think what is that which left us far behind to a country who got independence after us and who was very weak than India in the 1950s. Two reason behind this, First our Democracy, we listen so much about that we are largest democracy in the world but this democracy has become an obstacle in our development. I am not saying democracy is bad, but in India, whenever the government tries to do something good, the opposition parties always interrupt those good deeds without even thinking about the country.

但你有没有想过,是什么让我们远远落后于一个在我们之后获得独立的国家,而这个国家在20世纪50年代比印度还弱。这背后有两个原因,首先是我们的民主,我们听了太多关于我们是世界上最大的民主国家的言论,但这种民主已经成为我们发展的障碍。我不是说民主不好,但在印度,每当政府试图做些好事时,反对党总是打断那些好事,甚至不考虑国家。

The second thing is we, We show our patriotism on 15th August and 26th January with so much enthusiasm but we never ever think of development of our country. I was talking about bullet train but what we did with india’s coolest train Humsafar and Vande Bharat express? Google it and you will find how we treat the public properties in India. On the other side, Chinese people are way better than we Indians.

第二件事是我们,我们展示我们的爱国主义在8月15日和1月26日这么多的热情,但我们从来没有想过发展我们的国家。我说的是高铁,但我们对印度最酷的列车Humsafar和Vande Bharat特快做了什么?你会发现我们是如何对待印度的公共财产的。另一方面,中国人比我们印度人好得多。


The industrial era is over and the world is moving on to the innovation era.

工业时代结束了,世界正在走向创新时代。

What decides power and wealth now ? Number of factories ? number of workers ? number of soldiers ?Forex reserves ? GDP ?

现在是什么决定了权力和财富?工厂的数量?工人的数量?有多少士兵?外汇储备?国内生产总值?

Nothing but innovation!

都不是,除了创新!

Where is China in innovation now ?

中国现在在创新方面处于什么位置?

China in 2019 surpassed the United States of America (U.S.) as the top source of international patent applications filed with WIPO amid another year of robust growth for the Organization’s international intellectual property (IP) services, treaty-adherence activity and revenue base.

2019年,中国超过美国,成为世界知识产权组织提交的国际专利申请的第一大来源国。这一年,世界知识产权组织的国际知识产权服务、条约遵守活动和收入基础都出现了强劲增长。

Well, we filed merely 2053, and China did 58,990 even higher than the USA for the first time in history.

好吧,我们只申请了2053个,而中国在历史上第一次比美国高了58990个。

The first step in competition is to admit the competitor’s strength. Yes, today’s China is powerful, and is it not visible in the way the USA is running around against China like a headless dragon ?

竞争的第一步是承认竞争对手的实力。是的,今天的中国是强大的,从美国像无头龙一样跑来跑去对抗中国的方式就看不出来吗?

Instead of being angry against China for being successful, or brushing it aside pointing to the nature of their rulers, we must figure our own ways to grow and compete.

我们不能因为中国的成功而愤怒,也不能因为他们的统治者的本质而对其置之不理,我们必须找到自己的发展和竞争的方式。

China used its own system to its benefit against the united western nations.

中国利用自己的制度来对抗联合的西方国家。

We don't need to copy them. But instead of copying the west blindly, we need to figure out what works for our systems.

我们不需要复制它们。但是,我们不应该盲目地照搬西方,而是应该弄清楚什么适合我们的系统。

When we hear Netas speak that they are bringing Singaporean technology, or Germany technology to solve this Indian problem, it should make us think. Really ?

当我们听到Netas说他们正在引进新加坡或德国的技术来解决印度的问题时,我们应该思考一下。真的吗?

These are countries with populations less than the size of our tier 2 cities, and very different. How can their solutions be replicated in this country of 1.3 billion ?

这些国家的人口比我们二线城市的人口还少,而且非常不同。如何在这个拥有13亿人口的国家复制他们的解决方案?

We need homegrown indigenous solutions to address our unique problems. China took everything it can from the developed West with a focussed political Will, and still keeps her heart beating very much Chinese.

我们需要本土的解决方案来解决我们独特的问题。中国以集中的政治意愿从发达的西方国家那里获得了一切,并且仍然保持着非常中国的特色。

Yes, as an Indian or even as a neutral observer, I understand China to be very powerful, but also needs lots of diplomatic support and guidance to handle this incredible power, especially with the West ganging against this new power surge in the planet.

是的,作为一名印度人,甚至作为一名中立的观察员,我理解中国非常强大,但也需要大量的外J支持和指导来应对这个不可思议的力量,特别是在西方联合起来反对这个星球上的新力量激增的情况下。

This is where India and China should come together, resolving the relatively minor issues, extending concessions to each other on age old issues, build tremendous trust, and build together the next millennium.

这是印度和中国应该走到一起的地方,解决相对次要的问题,在老问题上相互让步,建立巨大的信任,共同建设下太平盛世。

India, which is excellent in building peaceful international relations could help mitigate current global perceptions about China.

在构建和平国际关系方面表现出色的印度,可能有助于缓和当前全球对中国的看法。

These are the two ancient countries hosting 2/3rd people of the world. These are not mere countries of migrants or settlers or occupiers or invaders. These are a continuous civilisation over thousands of years disrupted for just a few centuries.

这是两个拥有世界三分之二人口的古老国家。这不仅仅是移民或定居者、占领者或入侵者的国家。这是一个延续了数千年的文明,仅仅中断了几个世纪。(中断的只有印度)

Indian and China should come together finding as many common grounds as possible. I wish there is a separate ministry in both countries exclusively for this. This is my desire as an Indian, and as an Earthling.

印度和中国应该走到一起,寻找尽可能多的共同点。我希望两国都有专门负责此事的部门。这是我作为一个印度人和一个地球人的愿望。


Brace yourself for a very politically incorrect and a highly angry answer from a very angry Indian.

准备好迎接一个非常政治不正确和非常愤怒的印度人的爆论吧。[酷拽]

This is Beijing Daxing International Airport

这里是北京大兴国际机场

which apparently took exactly 5 years to get completed. It happens to be the largest single-structure airport terminal.

这显然花了整整5年才完成。它恰好是最大的单结构机场航站楼。

Five years, get it? That’s the exact time for which a government in India under a party or alliance is supposed to run in one term.

五年,明白吗?这正是一个政党或联盟领导的印度政府应该在一个任期内执政的确切时间。

Now a curious question my friend.

朋友,现在有一个奇怪的问题。

How much time will it take for India to make an exactly similar airport, assuming the government is very much sincere about the project?

假设印度非常真诚地对待这个项目,印度建造一个完全类似的机场需要多少时间?

Well, first, it will need land. And to get land, you will need to find one. Since land in India can be got for such a thing only by clearing forests or some sort of vegetation, demolishing old constructions which is of no use, and to buy land from some other source(s) . No problem, this hurdle is easy to overcome

首先,它需要土地。为了得到土地,你需要找到一块。因为在印度,土地只能通过砍伐森林或某种植被,拆除无用的旧建筑,以及从其他来源购买土地来获得。没问题,这个障碍很容易克服

Next is tender for construction. Okay, this is easy too.

接下来是施工招标。这也很简单。

Now comes commitment. I guess this is a left-hand play. For a government who can construct highways fast, this is something they definitely can do, right?

现在的承诺。我想这是一场左手戏。对于一个可以快速建设高速公路的政府来说,这是他们绝对可以做的事情,对吗?

Now, let’s go back to first point. What if there was a patch of vegetation???

现在,让我们回到第一点。如果有一片植被呢?

A retinue of fellows claiming to be environmental activists, farmer activists, activists against common sense, will begin a protest on why trees and grasses are being removed.

一群自称是环境活动家、农民活动家、反对常识的活动家的随从将开始一场抗议,抗议为什么要砍伐树木和草地。

Next a retinue of film stars whose weddings have a larger carbon footprint than what my family produces in a year and who currently lives outside India, will give us their piece of mind on why hurting grass is bad.

接下来,一群电影明星的随行人员,他们婚礼上的碳足迹比我家一年生产的还要多,而且他们目前住在印度以外,他们会告诉我们,为什么伤害草坪是不好的。

Someone will try to take it to hon’ble Supreme Court and try hard to delay this even further.

有人会试图将其提交给最高F院,并努力进一步拖延。

A project that can get completed in 5 years or less will get completed in 15 years!!!!!!!!

一个可以在5年或更短时间内完成的项目将在15年内完成!!!!!!!!

And such is the story of literally everything that requires a patch of land- Metro shed, factory, highways, railway stations, nuclear power plant, high speed railway lines, …….insert your choice. Brand every single of them as a “corporate conspiracy”, “Product of Ambani” , “capitalist conspiracy”, “anti-environment”, “anti poor” and let India be the battleground of everything like “Hindi imposition”,”Intolerance”.

这就是几乎所有需要一块土地的东西的故事——地铁棚、工厂、高速公路、火车站、核电站、高速铁路线......插入你的选择。将它们中的每一个都称为“企业阴谋”、“安巴尼的产物”、“资本主义阴谋”、“反环境”、“反贫困”,让印度成为“印地语强加”、“零容忍”等一切的战场。

It is 2019 where industries and infrastructure rule the roost, and a country which has more of these will be the one to wield maximum power and the one which would provide the highest standards of living.

2019年,工业和基础设施占据主导地位,一个拥有更多工业和基础设施的国家将拥有最大的权力,也将提供最高的生活标准。

You want India to speed up? The first step is to stop acting as a fricking roadblock. Atleast you can do this much I guess, alongside changing your mindset and priorities. Is that too much to ask?

你想让印度加速吗?第一步是停止充当该死的路障。我想至少你可以做到这一点,同时改变你的心态和优先事项。这要求过分吗?

China thanks to its mindset of supporting industralization lifted its own poor to middle-class levels, at a speed no other nation managed to do. India on other hand managed to reduce its poverty significantly in two decades.

中国凭借其支持工业化的心态将其穷人提升到中产阶级水平,其速度是其他国家无法做到的。另一方面,印度在二十年内成功地大幅减少了贫困。

Two decades. You know what went right two decades ago??? Liberalization of economy. China did that way before India did, and they did it under a non-democratic government. India under democracy managed to do it in 2 decades, slower than China. I think that we can do it faster even without becoming a non-democratic nation, provided that people of India stop behaving like emotional fools. We just need to support more industries and infrastructure.

二十年。你知道20年前什么是正确的吗?经济的自由化。中国在印度之前就这样做了,皿煮下的印度用了20年的时间就做到了,比中国慢。我认为,即使不成为非皿煮国家,我们也可以更快地做到这一点,前提是印度人民不要像情感傻瓜一样行事。我们只需要支持更多的行业和基础设施。

India expects every man and woman to side with her in the race to progress, not against it. If you are against it, you are part of the problem and not solution.

印度期望每一个男人和女人在进步的竞赛中站在她一边,而不是反对它。如果你反对它,你就是问题的一部分,而不是解决方案。

Indians are busy in comparing their country with failed state Pakistan. Meanwhile China is overtaking US in every field. Chinese don’t consider Indians as their enemy, not even a competitor.

印度人忙着把自己的国家与失败的巴基斯坦进行比较。与此同时,中国在各个领域都超过了美国。中国人不认为印度人是他们的敌人,甚至不是竞争对手。

It is high time that Indians should compare our country with China and not with Pakistan.

印度人是时候把我们国家与中国相比了,而不是与巴基斯坦相比。

These pictures are enough to open our eyes.

这些图片足以让我们大开眼界。


No, China is much more powerful than what a common Indian thinks.

不,中国比普通印度人想象的强大得多。

  • GDP: China is the second-largest Nominal GDP with $12.37 trillion whereas India’s GDP $2.7 trillion. 4.6 times more than India.
  • GDP:中国名义GDP为12.37万亿美元,是第二大GDP,而印度为2.7万亿美元。是印度的4.6倍。
  1. When you find the top largest Bank of World, it is not the US or European bank, it's Chinese Bank, Industrial & Commercial Bank of China with total asset of $4.03 trillion, more than India’s GDP. 4 out of 5 largest banks of the World are Chinese.
  • 当你找到最大的世界银行时,它不是美国或欧洲的银行,而是中国的银行,中国工商银行,总资产为4.03万亿美元,比印度的GDP还多。世界上最大的5家银行中有4家是中国的。
  • Smartphone: China rules the electronics market. Apart from 2 major companies Samsung and Apple, all are Chinese which include Huawei, Xiaomi, Lenovo, OnePlus, Oppo, Vivo, Moto, MI, Poco are all Chinese brands. Whether smartphones are manufacturing in India or in any other country, in the end, profit is going to China.
  • 智能手机:中国主宰电子市场。除了三星和苹果这两家大公司,都是中国品牌,包括华为、小米、联想、一加、Oppo、Vivo、Moto、MI、Poco都是中国品牌。无论智能手机是在印度生产还是在其他国家生产,最终利润都会流向中国。
  • Infrastructure: Shenzhen is known as Chineses’ Silicon Valley. Alone Shenzen GDP in 2018 was $361 billion, and don’t forget One Belt, One Road project of the country. It will cost $4 trillion to $8 trillion to complete.
  • 基础设施:深圳被称为中国的硅谷。仅深圳2018年的GDP就达到3610亿美元,别忘了国家的一带一路项目。它将花费4万亿到8万亿美元来完成。
  • Transportation: The country is registering largest vehicle sales globally for many years. 50% of the global electric vehicle sales are in China. The country has one of the densest high-speed train networks in the world (Better than the US). At present, it is the second-largest aviation market and will soon surpass the US.
  • 交通:该国是多年来全球汽车销量最大的国家。全球电动汽车销量的50%在中国。这个国家拥有世界上最密集的高铁网络之一(比美国还好)。目前,中国是全球第二大航空市场,并将很快超过美国。

In the 1980s and 1990s, when globalization started, China grabbed the opportunity thanks to low labor cost and easy transportation and restricted its population. Its time for Industry 4.0 where the world is moving toward automation and finding opportunities in the service sector, we Indians are still focusing on attracting companies on low labor cost whereas China is rigorously working in AI and cloud computing. Yes, we are competing with China but China is a rabbit and we are a tortoise in the race. Now let’s see who will win the race.

在20世纪80年代和90年代,当全球化开始时,由于劳动力成本低、交通便利,中国抓住了机会,并限制了人口。现在是工业4.0的时候了,世界正在走向自动化并在服务业寻找机会,我们印度人仍然专注于以低劳动力成本吸引公司,而中国正在大力发展人工智能和云计算。是的,我们正在与中国竞争,但中国是一只兔子,我们是比赛中的乌龟。现在让我们看看谁将赢得比赛。

4.美国论坛:中国至少领先印度30年吗 引起论坛各国网友热议

中国和印度建国时间仅差两年,那么中国的经济是怎么样一点一点把印度甩开的?温故而知新,了解了在这三十年前后,中国是怎样逐渐从和印度基本不相上下的难兄难弟,发展到现在已经完全不是一个体量级别的选手的,你可能就会对这场“龙象之争”的真正走向有更好的理解。

虽说印度人一直以来都非常热衷于跟我们相比,但在当前边境局势紧张之际,印度不管是从后勤保障,军事实力还是别的方面来说,印度都占据不了任何优势,更不用说印度现如今在边境遇到的种种难题。在美国论坛上就有网友问了这样一个问题:中国至少领先印度30年吗?

这个话题引起了不少印度网友的关注,让我们来看看他们是怎么看待这个问题的吧?

Very safe! In fact, you can increase that number to 40 or 50 and it will still be true.

可以肯定地说,事实上,你可以把这个数字增加到40或50年,它仍然是正确的。

I lived in a Chinese village with a Chinese family for one month as part of a homestay program. I started my journey from Shanghai airport, and the entire stretch of road leading to the village was smooth, with no potholes, no litter, and not once did I see anyone driving their vehicle on the wrong side of the road, or see stray dogs and cattle hold up vehicles.

作为寄宿家庭计划的一部分,我在一个中国村庄和一个中国家庭住了一个月。我从上海机场开始了我的旅程,通往村庄的整段路都很平坦,没有坑洼,没有垃圾,我一次也没有看到有人把车开错路,也没有看到流浪狗和牛挡住车辆。

Every house in the village had an attached toilet, 24x7 electricity, and the houses all had modern appliances like washing machine, refrigerator, TV, Wi-Fi etc. And I had visited quite a few houses.

村里的每栋房子都有一个厕所,7天24小时供电,所有的房子都有现代电器,如洗衣机、冰箱、电视、Wi-Fi等。我去过不少房子。

Every classroom in the village primary school had a TV which the teachers used to teach their students. The secondary school had Wi-Fi.

乡村小学的每个教室都有一台电视,老师们用它来教他们的学生。这所中学有Wi-Fi。

All the villagers wore helmets while riding their electric scooters. Every single one of them could read and write Mandarin, and none of them littered or spat or peed in the open.

村民们骑电动滑板车时都戴着头盔。他们每个人都能读会写普通话,没有一个人随地乱扔、吐痰或在户外小便。

The women all wore jeans, dresses, skirts etc. and no one judged them and shamed them for “aping the west”. What mattered was their ability, not what clothes they wore.

女人们都穿牛仔裤、裙子、裙子等,没有人评判她们,也没有人因为她们“模仿西方”而羞辱她们。重要的是他们的能力,而不是他们穿什么衣服。

It was completely safe to wander around the village after dark. No one got harassed for their gender, nationality etc. None of the female participants in the homestay program ever mentioned that they felt uncomfortable, or were stared at by men for wearing shorts. None of us faced any racist taunts.

天黑后在村子里闲逛是完全安全的。没有人因为性别、国籍等而受到骚扰。参加寄宿家庭计划的女性参与者都没有提到她们感到不舒服,或者因为穿短裤而被男人盯着看。我们都没有面临任何种族主义的嘲笑。

I’m not saying that China has no problems, but this Chinese village had better services than most Indian cities (we can still only dream of uninterrupted power supply, or 24x7 water, or pothole-free roads).

我并不是说中国没有问题,但这个中国村庄的服务比大多数印度城市更好(我们仍然只能梦想不间断的电力供应,或24小时供水,或没有坑洼的道路)。

I cannot say with authority that all villages in China are like this, but I would wager that many of them are. The cities are of course in a different league. I stayed in the suburbs to the north of Shanghai for a few days, not a tourist area. The neighbourhoods were clean, with excellent roads, and footpaths were not cluttered by hawkers. People followed traffic rules. I went to a side street where there were stalls selling street food, and it was clean. No one littered, there was no garbage anywhere.

我不能权威性地说,中国所有的乡村都是这样的,但我敢打赌,许多乡村都是这样的。当然,这些城市属于不同的等级。我在上海以北的郊区呆了几天,那里不是旅游区。街区很干净,道路很好,人行道上没有小贩的杂乱。人们遵守交通规则。我去了一条小街,那里有卖街头小吃的摊位,很干净。没有人乱扔垃圾,任何地方都没有垃圾。

It’s not just their GDP or infrastructure. It’s their mentality too that has helped China zip ahead.

这不仅仅是他们的GDP或基础设施。他们的心态也帮助中国快速前进。


Some of the Indians think we are competing with China. These people are not wrong as they are the people who get influenced by our Electronic media who compares India-Pakistan and India-China nearly every month. These people think India is far ahead of Pakistan and little behind China.

一些印度人认为我们在和中国竞争。这些人没有错,因为他们是受我们电子媒体影响的人,这些媒体几乎每个月都在比较印巴和印中。这些人认为印度远远领先巴基斯坦,几乎不落后中国。

But reality is not like they believe. Yes we are better than Pakistan but far behind than China. Actually, China is almost 45–50 years ahead of India. Just think of strength of China that its competing with the world superpower USA, And India? We are still calculating our weapons strength with a failed state Pakistan. Chinese roads, its infrastructure, its army, weapons everything are world class. On the other side, our government still dreaming of making Mumbai looks like Shanghai.

但现实并非他们所相信的那样。是的,我们比巴基斯坦好,但远远落后中国。事实上,中国领先印度近45-50年。想想中国的实力,它正在与世界超级大国美国竞争,还有印度?我们仍然在与一个失败的国家巴基斯坦计算我们的武器实力。中国的道路、基础设施、J队、武器都是世界一流的。另一方面,我们的政府仍然梦想着把孟买建设得像上海一样。

China has a network of bullet trains all across the country, they have a dedicated goods train for far Europe and we are still occupying land for our first bullet train. Chinese economy is far better than India. But there is an another side of coin too, China’s power only visible in its cities. The typical Chinese villages are still far behind than USA. But still, they are competing with world super power USA and we can not deny that fact.

中国有遍布全国的高铁网络,他们有开往遥远欧洲的专用货运列车,而我们还在为我们的第一列高铁占用土地。中国经济比印度好得多。但硬币也有另一面,中国的力量只在城市中可见。典型的中国农村仍然远远落后于美国。但他们仍然在与世界超级大国美国竞争,我们不能否认这一事实。

But have you ever think what is that which left us far behind to a country who got independence after us and who was very weak than India in the 1950s. Two reason behind this, First our Democracy, we listen so much about that we are largest democracy in the world but this democracy has become an obstacle in our development. I am not saying democracy is bad, but in India, whenever the government tries to do something good, the opposition parties always interrupt those good deeds without even thinking about the country.

但你有没有想过,是什么让我们远远落后于一个在我们之后获得独立的国家,而这个国家在20世纪50年代比印度还弱。这背后有两个原因,首先是我们的民主,我们听了太多关于我们是世界上最大的民主国家的言论,但这种民主已经成为我们发展的障碍。我不是说民主不好,但在印度,每当政府试图做些好事时,反对党总是打断那些好事,甚至不考虑国家。

The second thing is we, We show our patriotism on 15th August and 26th January with so much enthusiasm but we never ever think of development of our country. I was talking about bullet train but what we did with india’s coolest train Humsafar and Vande Bharat express? Google it and you will find how we treat the public properties in India. On the other side, Chinese people are way better than we Indians.

第二件事是我们,我们展示我们的爱国主义在8月15日和1月26日这么多的热情,但我们从来没有想过发展我们的国家。我说的是高铁,但我们对印度最酷的列车Humsafar和Vande Bharat特快做了什么?你会发现我们是如何对待印度的公共财产的。另一方面,中国人比我们印度人好得多。


The industrial era is over and the world is moving on to the innovation era.

工业时代结束了,世界正在走向创新时代。

What decides power and wealth now ? Number of factories ? number of workers ? number of soldiers ?Forex reserves ? GDP ?

现在是什么决定了权力和财富?工厂的数量?工人的数量?有多少士兵?外汇储备?国内生产总值?

Nothing but innovation!

都不是,除了创新!

Where is China in innovation now ?

中国现在在创新方面处于什么位置?

China in 2019 surpassed the United States of America (U.S.) as the top source of international patent applications filed with WIPO amid another year of robust growth for the Organization’s international intellectual property (IP) services, treaty-adherence activity and revenue base.

2019年,中国超过美国,成为世界知识产权组织提交的国际专利申请的第一大来源国。这一年,世界知识产权组织的国际知识产权服务、条约遵守活动和收入基础都出现了强劲增长。

Well, we filed merely 2053, and China did 58,990 even higher than the USA for the first time in history.

好吧,我们只申请了2053个,而中国在历史上第一次比美国高了58990个。

The first step in competition is to admit the competitor’s strength. Yes, today’s China is powerful, and is it not visible in the way the USA is running around against China like a headless dragon ?

竞争的第一步是承认竞争对手的实力。是的,今天的中国是强大的,从美国像无头龙一样跑来跑去对抗中国的方式就看不出来吗?

Instead of being angry against China for being successful, or brushing it aside pointing to the nature of their rulers, we must figure our own ways to grow and compete.

我们不能因为中国的成功而愤怒,也不能因为他们的统治者的本质而对其置之不理,我们必须找到自己的发展和竞争的方式。

China used its own system to its benefit against the united western nations.

中国利用自己的制度来对抗联合的西方国家。

We don't need to copy them. But instead of copying the west blindly, we need to figure out what works for our systems.

我们不需要复制它们。但是,我们不应该盲目地照搬西方,而是应该弄清楚什么适合我们的系统。

When we hear Netas speak that they are bringing Singaporean technology, or Germany technology to solve this Indian problem, it should make us think. Really ?

当我们听到Netas说他们正在引进新加坡或德国的技术来解决印度的问题时,我们应该思考一下。真的吗?

These are countries with populations less than the size of our tier 2 cities, and very different. How can their solutions be replicated in this country of 1.3 billion ?

这些国家的人口比我们二线城市的人口还少,而且非常不同。如何在这个拥有13亿人口的国家复制他们的解决方案?

We need homegrown indigenous solutions to address our unique problems. China took everything it can from the developed West with a focussed political Will, and still keeps her heart beating very much Chinese.

我们需要本土的解决方案来解决我们独特的问题。中国以集中的政治意愿从发达的西方国家那里获得了一切,并且仍然保持着非常中国的特色。

Yes, as an Indian or even as a neutral observer, I understand China to be very powerful, but also needs lots of diplomatic support and guidance to handle this incredible power, especially with the West ganging against this new power surge in the planet.

是的,作为一名印度人,甚至作为一名中立的观察员,我理解中国非常强大,但也需要大量的外J支持和指导来应对这个不可思议的力量,特别是在西方联合起来反对这个星球上的新力量激增的情况下。

This is where India and China should come together, resolving the relatively minor issues, extending concessions to each other on age old issues, build tremendous trust, and build together the next millennium.

这是印度和中国应该走到一起的地方,解决相对次要的问题,在老问题上相互让步,建立巨大的信任,共同建设下太平盛世。

India, which is excellent in building peaceful international relations could help mitigate current global perceptions about China.

在构建和平国际关系方面表现出色的印度,可能有助于缓和当前全球对中国的看法。

These are the two ancient countries hosting 2/3rd people of the world. These are not mere countries of migrants or settlers or occupiers or invaders. These are a continuous civilisation over thousands of years disrupted for just a few centuries.

这是两个拥有世界三分之二人口的古老国家。这不仅仅是移民或定居者、占领者或入侵者的国家。这是一个延续了数千年的文明,仅仅中断了几个世纪。(中断的只有印度)

Indian and China should come together finding as many common grounds as possible. I wish there is a separate ministry in both countries exclusively for this. This is my desire as an Indian, and as an Earthling.

印度和中国应该走到一起,寻找尽可能多的共同点。我希望两国都有专门负责此事的部门。这是我作为一个印度人和一个地球人的愿望。


Brace yourself for a very politically incorrect and a highly angry answer from a very angry Indian.

准备好迎接一个非常政治不正确和非常愤怒的印度人的爆论吧。[酷拽]

This is Beijing Daxing International Airport

这里是北京大兴国际机场

which apparently took exactly 5 years to get completed. It happens to be the largest single-structure airport terminal.

这显然花了整整5年才完成。它恰好是最大的单结构机场航站楼。

Five years, get it? That’s the exact time for which a government in India under a party or alliance is supposed to run in one term.

五年,明白吗?这正是一个政党或联盟领导的印度政府应该在一个任期内执政的确切时间。

Now a curious question my friend.

朋友,现在有一个奇怪的问题。

How much time will it take for India to make an exactly similar airport, assuming the government is very much sincere about the project?

假设印度非常真诚地对待这个项目,印度建造一个完全类似的机场需要多少时间?

Well, first, it will need land. And to get land, you will need to find one. Since land in India can be got for such a thing only by clearing forests or some sort of vegetation, demolishing old constructions which is of no use, and to buy land from some other source(s) . No problem, this hurdle is easy to overcome

首先,它需要土地。为了得到土地,你需要找到一块。因为在印度,土地只能通过砍伐森林或某种植被,拆除无用的旧建筑,以及从其他来源购买土地来获得。没问题,这个障碍很容易克服

Next is tender for construction. Okay, this is easy too.

接下来是施工招标。这也很简单。

Now comes commitment. I guess this is a left-hand play. For a government who can construct highways fast, this is something they definitely can do, right?

现在的承诺。我想这是一场左手戏。对于一个可以快速建设高速公路的政府来说,这是他们绝对可以做的事情,对吗?

Now, let’s go back to first point. What if there was a patch of vegetation???

现在,让我们回到第一点。如果有一片植被呢?

A retinue of fellows claiming to be environmental activists, farmer activists, activists against common sense, will begin a protest on why trees and grasses are being removed.

一群自称是环境活动家、农民活动家、反对常识的活动家的随从将开始一场抗议,抗议为什么要砍伐树木和草地。

Next a retinue of film stars whose weddings have a larger carbon footprint than what my family produces in a year and who currently lives outside India, will give us their piece of mind on why hurting grass is bad.

接下来,一群电影明星的随行人员,他们婚礼上的碳足迹比我家一年生产的还要多,而且他们目前住在印度以外,他们会告诉我们,为什么伤害草坪是不好的。

Someone will try to take it to hon’ble Supreme Court and try hard to delay this even further.

有人会试图将其提交给最高F院,并努力进一步拖延。

A project that can get completed in 5 years or less will get completed in 15 years!!!!!!!!

一个可以在5年或更短时间内完成的项目将在15年内完成!!!!!!!!

And such is the story of literally everything that requires a patch of land- Metro shed, factory, highways, railway stations, nuclear power plant, high speed railway lines, …….insert your choice. Brand every single of them as a “corporate conspiracy”, “Product of Ambani” , “capitalist conspiracy”, “anti-environment”, “anti poor” and let India be the battleground of everything like “Hindi imposition”,”Intolerance”.

这就是几乎所有需要一块土地的东西的故事——地铁棚、工厂、高速公路、火车站、核电站、高速铁路线......插入你的选择。将它们中的每一个都称为“企业阴谋”、“安巴尼的产物”、“资本主义阴谋”、“反环境”、“反贫困”,让印度成为“印地语强加”、“零容忍”等一切的战场。

It is 2019 where industries and infrastructure rule the roost, and a country which has more of these will be the one to wield maximum power and the one which would provide the highest standards of living.

2019年,工业和基础设施占据主导地位,一个拥有更多工业和基础设施的国家将拥有最大的权力,也将提供最高的生活标准。

You want India to speed up? The first step is to stop acting as a fricking roadblock. Atleast you can do this much I guess, alongside changing your mindset and priorities. Is that too much to ask?

你想让印度加速吗?第一步是停止充当该死的路障。我想至少你可以做到这一点,同时改变你的心态和优先事项。这要求过分吗?

China thanks to its mindset of supporting industralization lifted its own poor to middle-class levels, at a speed no other nation managed to do. India on other hand managed to reduce its poverty significantly in two decades.

中国凭借其支持工业化的心态将其穷人提升到中产阶级水平,其速度是其他国家无法做到的。另一方面,印度在二十年内成功地大幅减少了贫困。

Two decades. You know what went right two decades ago??? Liberalization of economy. China did that way before India did, and they did it under a non-democratic government. India under democracy managed to do it in 2 decades, slower than China. I think that we can do it faster even without becoming a non-democratic nation, provided that people of India stop behaving like emotional fools. We just need to support more industries and infrastructure.

二十年。你知道20年前什么是正确的吗?经济的自由化。中国在印度之前就这样做了,皿煮下的印度用了20年的时间就做到了,比中国慢。我认为,即使不成为非皿煮国家,我们也可以更快地做到这一点,前提是印度人民不要像情感傻瓜一样行事。我们只需要支持更多的行业和基础设施。

India expects every man and woman to side with her in the race to progress, not against it. If you are against it, you are part of the problem and not solution.

印度期望每一个男人和女人在进步的竞赛中站在她一边,而不是反对它。如果你反对它,你就是问题的一部分,而不是解决方案。

Indians are busy in comparing their country with failed state Pakistan. Meanwhile China is overtaking US in every field. Chinese don’t consider Indians as their enemy, not even a competitor.

印度人忙着把自己的国家与失败的巴基斯坦进行比较。与此同时,中国在各个领域都超过了美国。中国人不认为印度人是他们的敌人,甚至不是竞争对手。

It is high time that Indians should compare our country with China and not with Pakistan.

印度人是时候把我们国家与中国相比了,而不是与巴基斯坦相比。

These pictures are enough to open our eyes.

这些图片足以让我们大开眼界。


No, China is much more powerful than what a common Indian thinks.

不,中国比普通印度人想象的强大得多。

  • GDP: China is the second-largest Nominal GDP with $12.37 trillion whereas India’s GDP $2.7 trillion. 4.6 times more than India.
  • GDP:中国名义GDP为12.37万亿美元,是第二大GDP,而印度为2.7万亿美元。是印度的4.6倍。
  1. When you find the top largest Bank of World, it is not the US or European bank, it's Chinese Bank, Industrial & Commercial Bank of China with total asset of $4.03 trillion, more than India’s GDP. 4 out of 5 largest banks of the World are Chinese.
  • 当你找到最大的世界银行时,它不是美国或欧洲的银行,而是中国的银行,中国工商银行,总资产为4.03万亿美元,比印度的GDP还多。世界上最大的5家银行中有4家是中国的。
  • Smartphone: China rules the electronics market. Apart from 2 major companies Samsung and Apple, all are Chinese which include Huawei, Xiaomi, Lenovo, OnePlus, Oppo, Vivo, Moto, MI, Poco are all Chinese brands. Whether smartphones are manufacturing in India or in any other country, in the end, profit is going to China.
  • 智能手机:中国主宰电子市场。除了三星和苹果这两家大公司,都是中国品牌,包括华为、小米、联想、一加、Oppo、Vivo、Moto、MI、Poco都是中国品牌。无论智能手机是在印度生产还是在其他国家生产,最终利润都会流向中国。
  • Infrastructure: Shenzhen is known as Chineses’ Silicon Valley. Alone Shenzen GDP in 2018 was $361 billion, and don’t forget One Belt, One Road project of the country. It will cost $4 trillion to $8 trillion to complete.
  • 基础设施:深圳被称为中国的硅谷。仅深圳2018年的GDP就达到3610亿美元,别忘了国家的一带一路项目。它将花费4万亿到8万亿美元来完成。
  • Transportation: The country is registering largest vehicle sales globally for many years. 50% of the global electric vehicle sales are in China. The country has one of the densest high-speed train networks in the world (Better than the US). At present, it is the second-largest aviation market and will soon surpass the US.
  • 交通:该国是多年来全球汽车销量最大的国家。全球电动汽车销量的50%在中国。这个国家拥有世界上最密集的高铁网络之一(比美国还好)。目前,中国是全球第二大航空市场,并将很快超过美国。

In the 1980s and 1990s, when globalization started, China grabbed the opportunity thanks to low labor cost and easy transportation and restricted its population. Its time for Industry 4.0 where the world is moving toward automation and finding opportunities in the service sector, we Indians are still focusing on attracting companies on low labor cost whereas China is rigorously working in AI and cloud computing. Yes, we are competing with China but China is a rabbit and we are a tortoise in the race. Now let’s see who will win the race.

在20世纪80年代和90年代,当全球化开始时,由于劳动力成本低、交通便利,中国抓住了机会,并限制了人口。现在是工业4.0的时候了,世界正在走向自动化并在服务业寻找机会,我们印度人仍然专注于以低劳动力成本吸引公司,而中国正在大力发展人工智能和云计算。是的,我们正在与中国竞争,但中国是一只兔子,我们是比赛中的乌龟。现在让我们看看谁将赢得比赛。

拨打服务热线后的评价
超帅先生2024-08-08

维修师傅服务态度很好,快速的解决了问题,维修速度很快很专业

猫~2024-08-08

不知道是因为什么原因,师傅上门来给我检查了,告诉我了是什么原因,什么问题,然后我就让他修了,修理的很好,价格收费什么的也很合理

Maio2024-08-04

师傅服务态度很好,按约定好的时间很准时到了,维修很专业,一会儿功夫就给修好了,现在终于可以正常运作了

唐伍君2024-07-30

师父上门维修特别快,很仔细很认真,工作态度端正,而且其他问题也能帮忙处理没有收其他费用很满意

碧水铃2024-07-30

预约了师傅马上来上门来了,费用还是可以接受的,师傅态度做事不错

硪的醉暧2024-07-28

有专业的技术的人员,都拥有专业的培训,服务质量好,态度满意,价格合理

发***火(匿名2024-07-10

收费合理,师傅上门准时。态度挺好

2024-07-01

找了师傅上门,检查后说是线路故障了,换了一下,半个小时就修好了,很专业

是阿雯吖2024-05-08

下单后师傅很快就联系我了,跟师傅电话聊好价格就上门了,换了显示面板、目前没有再继续乱响。

回忆童年2024-04-01

已修好,师傅服务周到,态度很好

查看更多评价 ∨
电话
预约报修
维修电话